Выпуск № 11 | 1952 (168)

мелодическому обороту дуэта из «Евгения Онегина» Чайковского. Об издании этого романса Алябьева сведений нет. Любопытно, что в одной из книг, выпушенных к столетнему юбилею Пушкина в 1899 году 1, в списке «более выдающихся музыкальных произведений с текстом Пушкина» мы встречаем романс Алябьева «Певец». Однако авторитетность этого источника сомнительна: в том же списке, например, фигурирует алябьевский «Соловей» (написанный, как известно, на текст Дельвига) с цитатой из пушкинской песни «Соловей мой, соловейко»!

Среди изданных произведений Алябьева на тексты Пушкина особое место занимает музыка к инсценировке поэмы «Кавказский пленник».

В оригинале музыка к «Кавказскому пленнику» написана для пения с симфоническим оркестром. Тот клавир, который напечатан в томе IV «Полного собрания романсов и песен» Алябьева, принадлежит перу А. Дюбюка. Ни в самом издании Юргенсона, ни в книге об Алябьеве, написанной Гр. Тимофеевым, не оговорено, что помещенный в «Полном собрании» музыкальный текст является не оригиналом, а переложением и принадлежит не автору, а аранжировщику. Переложение Дюбюка было напечатано отдельно в 1859 году (после смерти Алябьева). На титульном листе этого издания (выпущенного фирмой Ю. Грессера) имеется следующее объявление: «Оная пиеса продается также для полного оркестра в партиции».

Вопрос о времени создания Алябьевым этих сцен остается загадкой для историков. Принято считать, что эта «опера» (так ее часто неправильно именуют) появилась в сороковых годах, к концу жизни композитора. На чем основано это мнение, неизвестно.

По всей вероятности, Алябьев написал музыку к «Кавказскому пленнику» гораздо раньше, еще до кавказской ссылки. Трудно допустить, чтобы композитор, столь широко использовавший восточные мотивы в различных своих произведениях со времени пребывания на Кавказе в 1832–1833 гг., не ввел бы их в музыку к «Кавказскому пленнику». Между тем в этой музыке, в частности в ариях и речитативах черкешенки, нет даже намека на восточную тематику. «Восточный колорит», присущий «Черкесской песне» из «Кавказского пленника» (варианту самостоятельного романса, опубликованного не позднее начала 1829 года), носит условный характер; в этой песне нет никаких специфических национальных музыкальных элементов (в отличие от более поздних «кавказских романсов» Алябьева, в частности от «Черкесской песни» на слова Лермонтова). Да и безотносительно к восточному колориту, общий стиль музыки к «Кавказскому пленнику» — это стиль двадцатых годов, стиль раннего Алябьева.

Таким образом, и в области театральной музыки Алябьев выступает как один из самых ранних музыкальных интерпретаторов великого Пушкина.

До сих пор ни в литературе, посвященной темам «Пушкин и театр», «Пушкин и музыка», ни в работах об Алябьеве не описана первая постановка пушкинской «Русалки» с музыкой Алябьева.

Алябьев написал музыку для постановки «Русалки» в Большом театре в Москве. Первое представление состоялось 20 апреля 1838 года.

Пьеса Пушкина шла в трех картинах: 1. Жемчуг и слезы (у Пушкина «Берег Днепра. Мельница»); 2. Княжая свадьба (у Пушкина «Княжеский терем»); 3. Запустение. Последняя картина спектакля объединила, очевидно, две, а возможно, и три сцены из драмы Пушкина: «Днепр. Ночь», «Днепровское дно» и «Берег». Основанием для такого предположения является тот факт, что в списке действующих лиц, опубликованном в специальной афише 2, значится «маленькая русалка», участвующая у Пушкина только в сцене «Днепровское дно» и появляющаяся затем в конце монолога князя в сцене «Берег» (как известно, сцена «Берег» состоит из одного монолога князя, дальше рукопись обрывается). Таким образом, пьеса Пушкина исполнялась почти полностью, за исключением сцены «Светлица» (в списке действующих лиц нет мамки, участвующей в этой сцене).

_________

1 Н. М. Ярошенко. Пушкин в музыке. Одесса, 1899, стр. 95.

2 Полный текст афиши напечатан в «Московских ведомостях» (1838 год, прибавление к  31 от 16 апреля).

С. Дурылин в своей книге «Пушкин на сцене» утверждает, что «ни в одном из ведущих театров (Малый, Александринский, Художественный и т. д.) «Русалка» полностью никогда не шла; не было даже попыток поставить ее полностью» 1.

Между тем «Русалка» Пушкина в 1838 году была поставлена почти полностью не только на сцене Большого театра в Москве (силами труппы, игравшей параллельно в Малом и Большом театрах), но и в петербургском Александринском театре (25 апреля). В Москве роль мельника играл известный артист Н. Лавров (бас), роль дочери мельника — Н. Репина (Верстовская), князя — молодой И. Самарин. В Петербурге соответствующие роли исполняли Я. Брянский, В. Асенкова и Максимов 1-й. По воспоминаниям современников, Асенкова пела песню с музыкой Н. Дюра. Ни об одном из этих спектаклей автор книги «Пушкин на сцене» не упоминает. Он начинает сценическую историю «Русалки» с провинциальной постановки 1846 года, исключая из числа выдающихся исполнительниц заглавной роли таких замечательных актрис, как Репина и Асенкова.

В Москве «Русалка» («драматический отрывок в стихах и трех картинах, соч. А. Пушкина», как сказано в афише) была показана в первый раз «в заключение спектакля» (после пятиактной драмы Н. Полевого «Уголино»). На афише помечено: «Новая музыка А. А.». Фамилия композитора полностью не приведена. Алябьев в то время пребывал в Москве нелегально; очевидно, решено было не привлекать внимания к его имени. На автографной партитуре написано: «Музыка А. Алябьева 1838 года 8 апреля».

Для московской постановки «Русалки» Алябьевым сочинены следующие вокальные номера: смешанный хор «Сватушка, сватушка», песня «По камушкам, по желтому песочку», трехголосный женский хор «Веселой толпою с глубокого дна»,двухголосный женский хор «Что, сестрицы?».

Значительные по своему музыкальному содержанию, выразительные и изящные, эти произведения представляют исключительный интерес как памятник алябьевской пушкинианы.

_________

1 С. Дурылин. Пушкин на сцене. Издательство Академии наук СССР, М., 1951, стр. 120 .

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет