Выпуск № 11 | 1952 (168)

недолговечности этого варианта, несомненно, заключается в несоответствии напева тексту песни. Такое случайное, механическое сочетание старинной грустной мелодии с современным жизнерадостным текстом оказалось нежизнеспособным.

В послевоенные годы широкое распространение получила замечательная песнягимн «Сталiн, родны бацька наш», сложенная колхозниками Полесской области. Рожденная в народе еще в середине тридцатых годов и впервые записанная в Полесье в 1937 году, эта песня теперь стала известной и любимой по всей Белоруссии 1. Новая запись ее почти не отличается от довоенной; так поют эту песню и в Полоцкой, и в Могилевской, и в Барановичской, и в других областях.

Многие иные песни тридцатых годов претерпели в народном быту значительные изменения, что выразилось в развитии и совершенствовании текстов и напевов. Вот, например, как звучала в конце тридцатых годов и даже в первые послевоенные годы колхозная песня «Вишенька», известная тогда только в Могилевской области:

Песня эта была включена в репертуар популярного в республике колхозного хора села Большое Подлесье Барановичской области и подверглась здесь творческой переработке, после чего получила широкое распространение уже в новом, значительно обогащенном виде:

Вместо прежних двустиший:

Як-жа мне не быць вясёлай, маладой,
Зарабiла я пяць соцен працадзён (2 раза)

появились трехстишия:

Як-жа мне не быць вясёлай, маладой,
У калгасе я не знаюся з бядой:
Зарабiла я пяць соцен працадзён 2 (2 раза).

Обогащение поэтического текста повлекло за собой дальнейшее развитие напева путем введения подголоска, который логически продолжил первую музыкальную фразу запева. В этом примере ярко выражен один из характерных приемов мелодического развития в белорусской народной песне — как традиционной, так и современной.

Большинство исполняемых в наши дни белорусских народных песен тридцатых годов посвящено трудовой жизни новой, колхозной деревни. Подлинным советским патриотизмом проникнуты эти песни о радости свободного труда, о новой, счастливой жизни белорусского колхозного крестьянства; в них запечатлена искренняя благодарность трудящихся Белоруссии творцу народного счастья — великому Сталину:

Мы за Сталiным багата зажылi,
Гора даўняе навекi забылi
I за шчасце сваё дзякуй 3 яму шлём,
Пра яго мы necнi новыя пяём!

Одна из лучших белорусских колхозных песен тридцатых годов — «За горою у крыницы» — после опубликования ее текста в русском переводе издательством «Правда» 4 получила всесоюзную известность. На этот текст народными певцами Воронежской области была сложена новая мелодия.

Так, в творческом содружестве двух братских народов, родилась одна из чудесных современных народных песен. В конце сороковых годов эта песня — уже в новом, воронежском варианте — возвратилась в Белоруссию и распространилась по всей республике, вытеснив

_________

1 Мелодия песни опубликована в журнале «Советская музыка» № 11 за 1949 год.

2 Працадзён — трудодней.

3 Дзякуй — благодарность.

4 См. сборник «Творчество народов СССР», изд. «Правда», 1938, стр. 493.

первоначальный, белорусский вариант мелодии, записанный в свое время в Бобруйской области.

Значительное место в белорусском народном песнетворчестве тридцатых годов занимает оборонная тематика. Многие песни этого цикла не утратили своего жизненного значения и поныне. Приведу для примера частушечную песню «Сонца яснае нам свецiць» о проводах молодого бойца в Советскую Армию (известную в записи и обработке композитора Н. Соколовского):

Эта бодрая, оптимистическая песня обычно исполняется во .время проводов молодых призывников в Советскую Армию. Интересно сопоставить ее с любой из старинных рекрутских песен, выражавших горе народное, страх перед ненавистной службой в царской армии. Такое сопоставление наглядно показывает принципиально иное, сознательное отношение советских патриотов к службе в родной армии:

Рада мaцi, рад i татка 
На гранiцу сын iдзе...
Ды глядзi-ж, сынок наш мiлы,
Стой там моцна, як нiдзе!

А вот картинка из древолюционного прошлого:

Па дарожаньцы рэкрут вядуць,
А за iмi ды жанкi iдуць,
Стогнуць ў рэкруты ўзятыя,
Стогнуць-плачуць праважатыя...

Коренным образом изменилось музыкально-поэтическое содержание белорусских лирических песен. Прежде в этих песнях господствовало тоскливое настроение, а в текстах чаще всего рассказывалось о несчастной любви, о бессердечных «разлучниках» и «соблазнителях». Современные девичьи лирические песни проникнуты светлым оптимизмом, выражают радостные чувства советской молодежи:

Эта народная песня, широко известная в записи и обработке композитора Н. Чуркина, претерпела за пятнадцать лет своего бытования некоторые изменения в тексте. Ее часто можно услышать в исполнении белорусских девушек. В 1939 году произошло историческое событие в жизни белорусского народа — воссоединение белорусских земель в единой социалистической республике; талантливые народные певцы западных областей Белоруссии внесли свой ценный вклад в общенародную сокровищницу советского песенного творчества.

В течение двух десятилетий со времени искусственного раздела Белоруссии в 1920 году развитие западнобелорусского фольклора шло особыми путями. Здесь народное творчество являлось одним из действенных средств революционной борьбы против польских панов, борьбы за воссоединение с единокровными братьями в единой Советской республике. Страстный призыв к борьбе, непоколебимая вера в близкое освобождение, которое должно прийти с Востока, — вот

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет