Выпуск № 4 | 1952 (161)

Плавно

Мы помним, как исполнялась лет 25–30 тому назад украинская народная песня «Распрягайте, хлопцы, коней». Это была довольно широкая, плавная песня, в которой каденции прерывали равномерную метрическую пульсацию. В Краснознаменном ансамбле Советской Армии «Распрягайте, хлопцы, коней» была трактована как боевая песня с четким, энергическим движением. Она пользовалась неизменным успехом, и вскоре ее запели в самодеятельных кружках. Теперь эту песню и в народе поют вопреки старым записям оживленно, с ритмическими отклонениями, придающими ее звучанию более активный характер.

Народная песня не знает застывших форм, она развивается, обогащается, живет в постоянном взаимодействии с творчеством композиторов и поэтов, с музыкальной культурой братских народов. Русская песня вплотную соприкасалась с украинской и белорусской, украинская — с молдавской, белорусская — с литовской и т. д. Можно привести многие сотни примеров, как под влиянием всех этих условий зарождались новые и изменялись старые песни.

Кому не известна огромная роль Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Шевченко, Церетели, Туманяна, Абая в развитии народной песни?

Заслуживает специального исследования проблема обратного влияния композиторской музыки на развитие народной песни. В свое время поэт и критик А. Григорьев высказывал опасение, как бы мелодии из «Аскольдовой могилы» не вытеснили старинных русских песен — такую широкую популярность они приобрели в народе. Отголоски этой оперы звучат в деревне и в наши дни. Советский музыковед Л. Христиансен недавно записал на Урале вариант известной песни Торопки.

Сколько песен Варламова живет в народе в их оригинальном виде, а также в виде всевозможных переработок, сколько можно найти народных песен, содержащих отдельные варламовские мелодические обороты и попевки! Назовем «Не шей ты мне, матушка», «Соловьем залетным», «То не ветер ветку клонит» и другие.

Популярнейшая в прошлом студенческая песня «Из страны, страны далекой» сложилась на основе одноименного стихотворения Языкова и музыки Алябьева. Вот как выглядит мелодия этой песни у Алябьева и в народной переработке:

Пример

Поэзия и музыка русских классиков оказали плодотворное влияние на песенные культуры братских народов. Абай переводил на казахский язык стихи Пушкина, Лермонтова и подбирал к ним напевы. В таком виде они получили широкое распространение в казахском народе. Каково было изумление русских фольклористов, записывавших казахские народные песни, когда они впервые услышали, как в оренбургских степях поют «Письмо Татьяны»! Приводим один из

распространенных вариантов этой мелодии:

Пример

Русская народная песня всегда играла прогрессивную роль в развитии музыкальных культур братских народов. Под влиянием русской песенной культуры формировались таланты Токтогула Сатылганова, Хамзы Хаким Заде Ниязова, Майры и многих, многих других. Можно найти немало украинских, белорусских, грузинских, латышских песен, воспринявших интонации русской старинной и революционной песни.

Великая Октябрьская социалистическая революция создала все необходимые условия для расцвета национальных музыкальных культур. Если народная песня и раньше никогда не останавливалась в своем развитии, то теперь этот процесс является исключительно активным и многообразным.

В одной из экспедиций нам однажды довелось побывать в киргизском колхозе в предгорьях Памира. В колхоз вернулся демобилизованный солдат. Он в армии усвоил несколько новых русских и украинских песен. По улице села за солдатом ходила молодежь, джигиты с уважением и завистью смотрели ему в глаза. Он пел новые для них песни, и это разжигало их любопытство. Вся эта молодая компания по нашему приглашению зашла к нам в дом. Сейчас же раздались просьбы к солдату: «Спой новые песни». Он запел «Вечер на рейде», запел на киргизский лад — затягивая, не считаясь с тактовой симметрией, но очень чисто интонируя. Вот его исполнение песни Соловьева-Седого:

Пример

В репертуаре у певца было четыре-пять новых песен. Когда он спел их и наша встреча пришла к концу, гости поднялись, чтобы идти домой. Я провожал их и долго, долго вечером слышал обрывки мелодий исполненных песен, раздававшихся из разных концов села. Их пели наши гости, расходясь по домам, пели порой неточно, сочетая фразу одной песни с фразой из другой, подбирая к ним импровизированный киргизский текст...

* * *

Современные народные песни звучат повсеместно. Их подхватывают и поют миллионы. Новое песнетворчество достигло особенно высокого расцвета в послевоенные годы. Народ поет о мире, о стройках коммунизма, о преобразовании природы, о счастливой, свободной жизни. Народ славит в песнях большевистскую партию и своих вождей, славит великого Сталина, ведущего страну к коммунизму.

Русская народная песня «Два сокола», посвященная В. И. Ленину и И. В. Сталину, распространена в различных вариантах по всей стране. Каждое новое прогрессивное явление в жизни народа находит отзвук в современной песне. Сколько песен сложено о «лампочке Ильича»! В карельских лесах зазвенела механическая пила, и сегозерские лесорубы запели о ней частушку. В Донбассе поют о врубовой машине. Киргизский колхозник, тракторист Абдыкаим Саматов сочинил песню о своем «стальном коне».

Актуальность тематики — отличительная черта новых песен. Народ и раньше выражал в песнях свое отношение к волновавшим его общественным событиям. Однако народные думы и чаяния часто облекались в форму сказок, легенд, преданий. Чтобы добраться до жизненного смысла старого фольклора, надо было выяснять, как того требовал Н. А. Добролюбов, «в каком отношении находится народ к рассказываемым им сказкам и преданиям».

Советские народные песни непосредственно связаны с жизнью, обнаруживают высокий уровень сознательности и культуры их творцов, показывают, как искренне и глубоко воспринимает народ призывы нашей партии, нашего правительства.

Кто творцы этих песен?

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет