[Пример не распознан]
После этого Тош-бек, отложивши свою печаль, собрался ехать с пятидесятью человеками в город Миср (Египет), чтобы отыскать Гуль-Курбон. Он явился к своему отцу Тош-хону испросить на это разрешение:
О, отец! В Египет ехать мне разреши,
(туда),
в край, где блещет роза моей души.
(Роза!)
Завладеть я хочу розою,
И жертвой розы я становлюсь.
[Пример не распознан]
Его отец, в ответ ему, сказал следующее:
Я отпущу тебя, дорогой ученый сын,
Хоть скучно без тебя — в целом мире буду я один.
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
Я стремлюсь владеть тобой!1
Затем Тош-бек, сев верхом на коня, собрался уезжать. Его сестра, выйдя из дома, поднесла Тош-беку халат и сказала ему:
Возьми, надень, Тош-бек, легкий, длинный твой халат2;
О, как ты в нем хорош! С восхищением люди все глядят.
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Потом вышла еще его мать, заливаясь слезами и причитая:
_________
1 Этот куплет, как и дальнейшие, поется на мотив первого примера.
2 В таджикском тексте — якта — халат, шитый из одной легкой ткани, без подкладки, надеваемый обычно в летнюю пору. У горных таджиков якта часто надевается прямо на тело. Так как в горных районах Таджикистана такие халаты обычно короткие, а длинные носят горожане или подражающие им щеголи, — то этот стих указывает на щеголеватость Тош-бека.
Как ворон, черен конь, и черны твои глаза1.
Пускай не видит мать, что над сыном собралась гроза.
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Тош-бек в ответ матери:
Пускай не видит мать надо мной ни бед, ни гроз.
Пускай не видит сын милой матери горючих слез.
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Потом, подъехав к Бахор, он продекламировал ей:
О ты, моя Бахор! Плод любви — твои уста.
Любимая моя! Словно яблоня, твой гибкий стан!
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Бахор в ответ Тош-беку пропела:
Синей, чем небеса, длинный твой халат, Тош-бек.
Покинешь ты меня. О, какой жестокий человек!
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Затем, вставши, [Тош-бек] сел на коня и поехал; [чтобы] переправиться через море, он сел на корабль. Его дядя, подойдя, сказал ему:
По морю ты плывешь. Если грянет ураган,
Корабль пойдет ко дну — не вернешься к милым берегам. (Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Тош-бек, повернув лицо, в ответ дяде:
Я еду торговать. Ищет розу ваш Тош-бек.
Свела меня с ума. Я рассудок потерял навек.
(Роза!)
Я стал жертвой дивной красоты твоей,
О, роза! Я стремлюсь владеть тобой!
Переехав море и высадившись на той стороне, разбили шатры, переночевали там и отправились [дальше]. Через несколько дней достигли города Мисра и, вошедши в дом одной стаоухи, расположились там. Старуха сварила разные кушанья, подала [им] и спросила: «Откуда вы явились и куда направляетесь?» Тош-бек сказал: «Я видел во сне Гуль-Курбон и пришел ее найти. Не знаю [только], где она живет?» Старуха сказала: «Гуль-Курбон — моя соседка и царевна этого города». Тош-бек с плачем сказал старухе: «Прошу тебя — любым средством доставь меня к царскому двору, в арк!»2 Старуха сказала: «Там, где
_________
1 В таджикском тексте — мало понятное выражение в первом стихе. Оно напоминает — в несколько иной редакции —популярную бухарскую песенку:
«Что до черных очей твоих — они у тебя, как у ворона,
Да не увидит мать твоего несчастья!»
2 Арк — цитадель в прежних среднеазиатских городах, обычно обносившихся, стенами; иначе — внутренняя крепость, где жил правитель и помещалась государственная казна.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Против рапмовщины и формализма (Резолюция общего собрания Моск. Союза сов. композиторов) 7
- Милий Балакирев 11
- 3. Толстой С. Испанская народная музыка 32
- 4. Торджян Х. Армянские народные певцы-ашуги 43
- 5. Тош-бек и Гуль-Курбон - памирская народная сказка 60
- 6. Ярустовский Б. Симфония Николая Будашкина 70
- 7. Иконников А. "Украинская рапсодия" Евгения Голубева 76
- 8. Будяковский А. "Айно" Р. Пергамента 83
- 9. Волков-Ланнит Л. Пластинка и ее применение 87
- 10. Кузнецов К. Впечатления от московского концертного сезона 1936-1937 гг. 100
- 11. Хубов Георгий. Балет для детей ("Аистенок" Д. Клебанова в филиале ГАБТ СССР) 102
- 12. Крейтнер Г. По поводу постановки "Вертера" 104
- 13. Орлова Л. "Проданная невеста" Ф. Сметаны в Ленинградском Малом оперном театре 105
- 14. Гофф Фриц. 2-й конгресс Народной Музыкальной Федерации (Париж) 106
- 15. Шнеерсон Г. Музыкальный быт Голливуда 110
- 16. Ковалев Г. Пушкин в романсах и песнях советских композиторов 113
- 17. Штейнберг А. Истоки русского романса 115
- 18. Левидова Д., Немировский А. О фортепианной литературе для детей 117