Выпуск № 4 | 1937 (45)

Драматическим песням скорби, песням бедных, обездоленных людей, безнадежных искателей своего счастья, людей, любящих неразделенной любовью, уделяет Комитас много внимания.

К таким песням относится «Чинарес» («Ты как чинара»). Девушка просит милого не забывать ее:

                  «Калитка сада нашего открыта,
                    Ноги мои влажны от росы.
                    От меня ты удалился,
                    Глаза мои полны слез».


Как и всюду, Комитас скуп здесь на выразительные средства: фигура из нескольких нот — и вы чувствуете всю тоску и безнадежность сердца, полного любви.

Или другая песня — «Антуни» («Бездомный»).

С гениальной простотой и огромной силой драматической правды рассказывается в ней о скорби и тревоге истерзанного сердца. Бродят по свету бездомные, — без семьи, без куска хлеба и теплого угла, без радости, без надежд. Печальный документ печального прошлого армянского народа...

                «Сердце мое подобно разрушенному очагу.
                 Нет у него кровли и опоры,
                 Гнезда в нем свивают птицы залетные.
                 Уйду и брошусь в бурлящий поток,
                 Буду пищей для рыбешек малых.
                 Эх! Парень бесприютный!
                 Черное море видел я — белым было оно,
                 Волны бушевали — белым стало оно.
                 Кто же видел то море, подобное железу?
                 Только сердце бездомного — беспросветно темное.
                 Зачем же живет оно — одетое в траур?
                 Эх! Парень бесприютный!»

Интересна — со стороны формы и ритмики — песня «Цирани цар» («Абрикосовое дерево»), состоящая из трех песен, помещенных в сборнике Комитаса под №№ 8, 9 и 10. Одна из них — «Наступила прохлада», имеет два варианта, автор использует второй, наиболее драматический. 

Первая часть «Цирани цар» — жалобы и мольбы:

Прим. 4.

Народн. вариант

Обработка  

               «Дерево абрикоса, не давай плодов,
                Ветви твои пусть не шевелятся,
                Когда я подхожу к тебе,
                Раны души моей не тревожь!
                От работы в саду — умираю я,
                Орошая водой корни твои,
                Но листка даже нет на тебе,
                Который служил бы лекарством моему горю.
                Там, где сижу, — камня нет,
                Для сгоревшего сердца — любимой нет.
                Эх, — бесправный, гнилой мир!
                Сад имею — плодов нет!»

Фортепианное сопровождение вполне соответствует тексту:

Прим. 5.

Lento con affetto

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет