Выпуск № 7 | 1952 (164)

личного пополнения одних и тех же песен.

Лирические, шуточные, игровые песни, сохранившиеся в народном быту белоруссов, исполняются обыкновенно небольшими (преимущественно женскими) певческими группами. Исполнители старшего и младшего поколений по-разному относятся и к этим песням. Если старшие, придерживаясь принципа «из песни слова не выкинешь»1,поют песню, нередко состоящую из двадцати и более куплетов, от начала до конца, то младшие сокращают непомерные длинноты текста, говоря: «Мы не старцы [нищие], чтоб сводить концы».

Новые условия колхозного труда способствуют объединению песенников в большие группы. Широко звучит песня при выходе в поле, при возвращении домой, а иногда и за работой, если ее характер не мешает исполнению песен.

Традиционную белорусскую народную песню не часто услышишь в повседневном городском быту. Только наиболее известные образцы старого народно-песенного творчества, ставшие популярными благодаря частому исполнению профессионалами, украшают семейные торжества. Преобладают песни, прежде других зазвучавшие с эстрады: «Чаму ж мне ня пець», «А у полi вярба», «Прыляцелi гyci» и др.

Вот одна из сельских «радзiнных» песен, исполняемых соседями, пришедшими навестить возвратившуюся домой роженицу, а заодно и поднять тост за здоровье нового члена семьи:

Пример

В современном семейном быту сохранилось много традиционных колыбельных и песен для подрастающих детей. Вот один из вариантов колыбельной песни новейшего происхождения:

Пример

Через речитативные «лiчылкi» (считалки) и шутки подрастающие дети переходят к исполнению песен, сопровождающих игры «яшур», «просо» и др. Интересна довольно обширная группа песен, пополняемых старшими для подрастающих детей. В этих песнях фигурируют обычно домашние птицы и животные с неизменным «котиком» во главе, а также дикие звери.

Многочисленны и разнообразны внеобрядовые песни белорусского народа. О них мы скажем ниже, рассматривая белорусское народное многоголосие, а теперь приведем один из характерных образцов балладных песен.

Белорусская песенница, всегда стремящаяся примкнуть к группе исполнителей, в балладных песнях, наоборот, сама любит послушать других, а иногда и пролить слезу по несчастным героям той или иной баллады. «Как запою, все люди плачут», — часто можно услышать от исполнительниц белорусских баллад.

Пример

Эта баллада, рассказывающая о том, как свекровь превратила невестку в куст калины, широко известна в Белоруссии. Ее мелодия бытует в многочисленных одноголосных и двухголосных вариантах в соединении с различными текстами повествовательного характера. Сюжеты белорусских баллад имеют немало параллелей в творчестве других народов, особенно украинского.

Многие из песен, распространившихся в Белоруссии в первой четверти нашего столетия и исполняющихся до настоящего времени, созданы на тексты поэтов-профессионалов. Широко распрост-

_________

1 Традиционное певческое «правило» белоруссов гласит: «Песню обязательно нужно петь всю, от начала до конца, — иначе дети будут картавые».

ранена песня на слова белорусского поэта М. Богдановича «Зорка Венера». Из других популярных в Белоруссии песен назовем «Над рекою весною» на текст Я. Купалы и песню о Немане на слова Я. Коласа. Последняя исполнялась прежде на мелодию русской песни «Волга-Волга». Недавно записан ее новый мелодический вариант. Эта песня поется в наднеманских селах как одноголосно, так и двухголосно:

Пример

Из песен на слова русских поэтов особенно популярны в белорусской деревне «Выхожу один я на дорогу», «Утес», «Коробейники», «Выйду ль я на реченьку» и др. Распространена у нас и шевченковская песня «Реве та стогне Днiпр широкий».

Любят белоруссы раздольную русскую народную песню, которая издавна нашла здесь радушный прием. «Ой, да ты, калинушка», «Волга-Волга», «Калинка», «Эх ты, сад, ты, мой сад», «С винограда веточка», «Ревела буря» («Ермак») и многие другие песни исполняются народом и на белорусском, и на русском языках. В наши дни получили широкое распространение такие замечательные русские песни, как суриковская «Тонкая рябина», «Ничто в полюшке не колышется» и др.

Прочно укрепились в народном быту белоруссов русские революционные песни, завоевавшие популярность еще в 1905 году. Этому в известной мере способствовали песенники, изданные Могилевской группой РСДРП. Русские революционные песни оказали значительное влияние на мелодику белорусских народных песен. Такие песни, как «Смело, товарищи, в ногу», «Варшавянка», «Солнце всходит и заходит», «Мы кузнецы» и др., исполнялись и исполняются в Белоруссии по-русски. Общеизвестные мелодии этих и других упоминавшихся выше песен не подверглись у нас каким-либо существенным изменениям. Из многих бытующих и по сей день в Белоруссии песен русских рабочих (дооктябрьского периода) приведем мелодию записанной недавно в Брестской области песни о девушке-революционерке, погибшей от пули жандарма:

Пример

Большой любовью пользуются в Белоруссии и популярные украинские народные песни — «Галя», «Хмель», «У сусiда хата бiла» и др. В советское время получили всеобщую известность песни «Розпрягайте, хлопцi, конi», «Сусiдка» и др. Этот факт, так же как и популярность грузинской народной песни «Сулико», говорит о расширении взаимосвязей народного творчества советских республик.

Зачатки белорусского многоголосия можно заметить уже в некоторых одноголосных обрядовых песнях прошлого, например в свадебных песнях, когда они исполнялись двумя группами певиц: вторая группа вступала в то время, как первая выдерживала последний тон каденции, что создавало своеобразный органный пункт. Элементы многоголосия встречались и в белорусских «дударских» песнях. Однако двухголосие, распространенное сейчас в Белоруссии, особенно в ее юго-восточных и центральных районах, — явление сравнительно новое, занесенное из соседних областей РСФСР и Украины.

Вопросом о возникновении белорусского двухголосного пения никто еще серьезно не занимался. Но время его становления определить нетрудно, так как еще

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет