Выпуск № 6 | 1952 (163)

Монюшко в России

Игорь БЭЛЗА

«Вы слышите! На Висле брань кипит», — взволнованно писал декабрист Одоевский, стихотворением своим «При известии о польской революции» откликнувшийся на восстание 1830 года и на панихиду, которую в самом начале этого восстания отслужили польские патриоты по казненным декабристам.

Передовые идеи освободительного движения способствовали сближению прогрессивных кругов русской и польской общественности, совместно боровшихся с темными силами реакции. В борьбе против социального и национального гнета, в борьбе за развитие национально самобытной культуры польские патриоты неизменно находили поддержку передовых деятелей русской общественности.

Высокие вольнолюбивые стремления объединяли Пушкина и Мицкевича. Великий Глинка долгие часы проводил в беседах со своими варшавскими друзьями, искавшими путей развития польской национальной оперы, — композитором Каролем Курпиньским и автором текста «Гальки», поэтом Влодзимежем Вольским.

Сердечная дружба связывала с русскими музыкантами и Станислава Монюшко, встретившего в России признание и поддержку в борьбе за утверждение демократических основ национальной польской музыкальной культуры.

Монюшко неоднократно бывал в Петербурге (в 1842, 1849, 1856 и 1870 гг.). В русской столице он встречался с Глинкой, Даргомыжским, Серовым, Балакиревым, Мусоргским, Кюи. Выдающиеся деятели русской музыкальной культуры высоко ценили дарование польского композитора, национальное своеобразие его творчества.

Серов и Кюи не раз выступали с содержательными критико-биографическими статьями о Монюшко и его творчестве, горячо пропагандируя лучшие его произведения. Одну из своих статей — «Музыкальные сочинения Станислава Монюшки» — Серов заключил следующими словами:

«Величайшею для меня радостью было бы, если б мои коротенькие беглые заметки об отличных сочинениях г. Монюшки могли хоть сколько-нибудь принести свою пользу, то есть придать побольше известности столько необыкновенному таланту этого отечественного композитора».

Серов в полной мере оценил народность истоков музыки Монюшко. Отмечая преемственную связь его искусства с творчеством Шопена, выдающийся русский критик подчеркивал, что залогом успешного развития музыкальных культур славянских народов является богатство их народно-песенного творчества, в котором «всегда кроется живительная сила для композиторов».

Русские музыканты отдавали должное высокому мастерству Монюшко. Серов писал: «...контрапункт свободно повинуется ему во всех своих изгибах, оркестрные сочетания, при отсутствии всякой вычурности, иногда поразительно оригинальны; оркестровка вообще прозрачная, вроде М. И. Глинки, и постоянно столько же интересная и мастерская.

Но всего этого еще мало, если б не было мелодичности, если б не было свежих, поэтических напевов, которые служат основными мыслями музыки...»

Мастерство польского композитора отмечал и Даргомыжский1. Автор «Русалки» с дружеской симпатией относился к

_________

1 См. письмо к Л. И. Кармалиной от 6 декабря 1856 года в сборнике «А. С. Даргомыжский. Автобиография. Письма. Воспоминания», Петербург, 1921.

Монюшко. С живейшим участием он следил за сочинением «Гальки», знакомился с партитурой еще (в первой, так называемой виленской (двухактной), редакции.

Монюшко дорожил суждениями Даргомыжского и посвящал его в свои творческие планы. 9 ноября 1864 года Даргомыжский писал С. Степановой из Варшавы, что часто видится с Монюшко, который уже играл ему «свои новые оперы». Вероятно, среди них была тогда близившаяся к окончанию опера «Зачарованный замок» («Straszny Dwor»), над партитурой которой Монюшко начал работать в июне того же года. Заметим попутно, что на премьере этой оперы, состоявшейся в Варшаве 28 сентября 1865 года, присутствовал петербургский композитор и теоретик Г. Демидов, в альбоме которого Монюшко сделал затем запись, датированную 8 октября 1865 года: «а Monsieur Demidow en souvenir de Varsovie. Stanislaw Moniuszko», сопроводив эти слова нотной строчкой:

Это начало женского хора из первой сцены второго акта «Зачарованного замка», изложение которого несколько отличается от окончательной редакции1. Приведенная запись Монюшко несколько пополняет наши сведения о круге его петербургских знакомств.

Монюшко посвятил Даргомыжскому свою симфоническую «Сказку» («Вajка»)2, первую тему которой вписал в альбом Даргомыжского.

О дружеских отношениях двух композиторов свидетельствует и неопубликованное письмо Монюшко к Даргомыжскому, которое мы приводим ниже в русском переводе3:

Господин Аполинарий Контский поручил одной из варшавских газет известить, что «благодаря его хлопотам опера нашего Монюшко будет дана в Петербурге и что он уполномочен дирекцией императорских театров вести переговоры с автором, предложив ему чрезвычайно благоприятные условия».

Зная повадки г-на Кентского, я сильно сомневаюсь в достоверности этого известия. Надобно Вам оказать, что со времени появления моей оперы «Галька» на варшавской сцене положение мое в значительной степени улучшилось. Публика относится к моей музыке как нельзя лучше. Вот это и заставило г-на Контского — после того, как он перестал преследовать меня, что он делал на протяжении некоторого времени, то есть в период своего величия, — начать ухаживать за мной с целью извлечь пользу из того впечатления, которое может произвести на публику, с некоторых пор лишившую его своей благосклонности, сочетание моего имени с делами организуемого им института.

Обо всем этом я пишу в полном убеждении, что обращаюсь к тому, кто, проявив столько доброты по отношению ко мне и найдя столько достоинств в моей музыке, вновь, несмотря на перерыв в наших отношениях, вспомнит о человеке, которому он некогда покровительствовал.

Речь идет о том, чтобы узнать в точности и как можно скорее, что

_________

1 Сравн. стр. 112 клавира оперы в варшавском издании 1937 года. Данный автограф Монюшко находится на 33-м листе демидовского альбома, ныне хранящегося в библиотеке Ленинградской Государственной консерватории. Альбом Демидова был указан мне С. Вильскер, которой я приношу свою искреннюю благодарность.

2 Рукописная партитура этого произведения с автографом Монюшко — посвящением Даргомыжскому — хранится в Ленинградском Государственном научно-исследовательском институте театра и музыки.

3 Подлинник письма, написанного на французском языке, хранится в Пушкинском доме. Там же находится альбом Даргомыжского.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет