Выпуск № 12 | 1958 (241)

деляет позиции журнала «Ruch Muzyczny»1. В журнале не слышно голоса наиболее видных и авторитетных деятелей польской музыки. Тем самым он себя в значительной степени изолировал от основных кругов музыкальной общественности своей страны.

В свете всего сказанного особенно странной кажется позиция М. Томашевского, который совмещает обязанности главного редактора Польского музыкального издательства и заместителя редактора журнала «Ruch Muzyczny». М. Томашевский пытался всецело оправдать и взять под свою защиту книгу Б. Шеффера «Новая музыка», раскритикованную в «Советской музыке»2. Надо подчеркнуть, что эта попытка вызвала решительный отпор со стороны других польских товарищей, участвовавших в варшавской встрече.

Мы надеемся, что серьезная, вдумчивая дискуссия, основанная на стремлении к обоюдному взаимопониманию и укреплению товарищеских связей, выявит много общего во взглядах между нами и основной частью польских музыкантов и что по мере развития такой дискуссии эта общность точек зрения будет возрастать и углубляться.

*

О чем я расскажу американскому народу

Рой ГАРРИС

В сентябре — октябре 1958 года по приглашению Союза композиторов СССР и Министерства культуры СССР Советский Союз посетила группа видных американских композиторов: Рой Гаррис, Роджер Сешнс, Юллисес Кэй и Питер Меннин. Американские музыканты побывали в Москве, Ленинграде, Киеве и Тбилиси, посетили ряд оперных театров, музеев, встречались с музыкальными деятелями Советского Союза.

15-го октября в Концертном зале имени Чайковского состоялся симфонический концерт, в котором прозвучали произведения наших гостей.

Ниже мы публикуем перевод статьи композитора Рой Гарриса, напечатанной в газете «Moscow News» от 26 октября 1958 года.

Наконец, пришло время покинуть эту обширную страну и расстаться с ее народом, народом горячей и благородной души, который с непоколебимой убежденностью и великими ожиданиями трудится над построением нового общества будущего.

Я должен описать совершенно необычайное проявление дружбы к нам, имевшее место накануне нашего отъезда, на концерте в Москве 15 октября. Больше полутора тысяч москвичей пришли сюда, чтобы показать свой дружеский интерес к нашей культуре.

Здесь было много крупнейших музыкантов СССР — композиторы, дирижеры, инструменталисты и певцы — а также режиссеры, музыковеды, артисты балета, работники театра, просвещения, государственные деятели. Для этого концерта был избран самый современный (и я должен прибавить — весьма внушительный) Концертный зал имени Чайковского. Когда секретарь Союза советских композиторов Тихон Хренников представил нас аудитории, нам устроили самую теплую встречу. В зале не было незанятых кресел, которые могли бы омрачить энтузиазм этого избранного общества; многим желающим попасть на концерт не хватило билетов.

Большой симфонический оркестр Радио сидел на эстраде, готовый донести до слушателей звучание американской музыки. Этот оркестр упорно работал пять дней,

_________

1 См. его статью «Ciezka artyleria» в ответ на упоминавшееся выступление Э. Реблинга в «Musik und Gesellschaft». («Przegad Kulturalny», 18/IX 1958, № 38).

2 См. статью Г. Шнеерсона «Музыка или мелика?». «Советская музыка» 1958, № 9.

готовя трудную программу из произведений современной американской музыки — увертюра, сюита и две симфонии.

Великолепный оркестр

Я был одним из дирижеров этого концерта, работал с оркестром и должен засвидетельствовать, что это — великолепный оркестр, который с радостью был бы принят в любом городе США; артисты оркестра выполняли стоявшую перед ними героическую задачу с такой охотой и очевидным удовольствием, что мы забывали о невозможности выразить словами свое восхищение. Впрочем, в этом и не было необходимости, потому что музыка была самым красноречивым посланцем наших чистых намерений. Музыка сказала всем в этом зале, что люди всех стран и народов — поистине братья, и что это братство должно быть постоянной основой прочного мира.

Горячие, несмолкающие аплодисменты показали, что люди лучше всего понимают друг друга с помощью тех международных выражений человеческого духа, которые каждый понимает и ценит.

Взаимопроникновение, взаимопонимание через посредство индивидуального или коллективного творчества не может быть притворным. Оно должно возникать самопроизвольно — как неподдельная улыбка, вспыхивающая во взоре, или великодушный поступок, совершаемый без мысли о воздаянии.

Приехав в Советский Союз всего на тридцать дней, мы и не думали, что столь скоро у нас возникнут такое взаимное уважение, понимание и дружба.

Оправдавшиеся надежды

Таков гений музыки. Посвящаешь всю свою жизнь овладению ею, и вдруг внезапно, почти мгновенно искусство открывает сокровеннейшие наши чувства, и мысли, и жизненные уроки посторонним людям — и так же внезапно эти люди перестают быть посторонними. Они тоже прожили свои жизни для этого редкостного мгновения.

В этом, по-моему, смысл и оправдание искусства: в очевидном раскрытии сущности людей, их прошлого и настоящего, их деяний, уже совершенных или свершаемых на благо всего человечества. Эти мысли выкристаллизовались в моем сознании с особенной четкостью, когда нас так шедро, так великолепно принимали в СССР как гостей из США, посланных с самой важной из всех задач: послужить делу укрепления дружбы между нашими великими народами.

Мы приехали сюда, одухотворенные надеждой; мы возвращаемся с чувством глубочайшей уверенности.

Мы увидели здесь сознательное, целенаправленное стремление к международному взаимопониманию; этого нельзя не увидеть и невозможно отрицать. Оно сказывается повседневно, повсюду — в поступках и на лицах людей, на улицах, в магазинах, в ресторанах, в театрах, кино, концертных залах, на стадионах, в школах. Мы видели лучшее, что можно было видеть в театре, лучшие балеты, кинофильмы, музеи, спортивные учреждения, школы, консерватории, национальные ансамбли песни и пляски и, конечно, великолепнейший Эрмитаж в Ленинграде, который я никогда не забуду.

Я должен прибавить, что мы слышали много музыки советских композиторов в Москве, Ленинграде, Тбилиси и Киеве, проводили с композиторами долгие, серьезные собеседования. Высказываемые нами мысли всегда воспринимались с глубоким пониманием и отзывчивостью.

Любезность и сотрудничество

Мы не всегда соглашались друг с другом по специальным музыкальным вопросам, — но между нами всегда было полное согласие, когда речь шла о том, что необходимой основой любого соглашения должно быть уважение к идеалам отдельных личностей и что искусство может развиваться только при условии свободы творческого самовыражения; что лепта, которую художник вносит в дело общества, зависит от его таланта, его общественных установок, его подготовки, опыта и от представляющихся ему возможностей. Конечно, многое зависит от экономической и общественной поддержки его народа.

Когда мы получали в Госдепартаменте, в Вашингтоне, напутствие перед нашей поездкой, нас настоятельнейшим образом просили быть в СССР посланцами доброй воли в сфере культуры.

Это оказалось совсем не трудным. С момента приезда наши намерения были подкреплены доброжелательством наших советских хозяев; спешу добавить, что многочисленные делегации и отдельные лю-

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет