церкви. Пьеса полна остроумных и язвительных насмешек над глупостью, надменностью и жестокостью царя Максимилиана, которому противопоставлен мужественный герой — Аника-воин. Он храбро сражается за родину, побеждает всех иноземных витязей и уступает одной лишь смерти (эпизод, взятый, повидимому, из известной былины «Аника и Смерть»), Это противопоставление достаточно ярко подчеркивает мощь, патриотизм русского народа и бессилие Максимилиана (оставшись без Аники, царь, по некоторым вариантам, погибает в первой же схватке с врагом, королем Мамаем). Такая направленность пьесы объясняет обилие в ней иностранных имен, включая и имя самого царя: давать ему в этой комедии-сатире русское имя нельзя было даже и в «бесцензурной» народной драме.
Сюжетная направленность комедии была переосмыслена в процессе длительного бытования пьесы в народной среде. В частности, не лишено оснований предположение В. Н. Всеволодского-Гернгросса о том, что наиболее ярким толчком к такому переосмыслению старинной драмы послужила эпоха декабристов, прямое или косвенное участие в этом деле Бестужева, Рылеева, их работа в солдатских массах. Несомненно и то, что образ Максимилиана в некоторых вариантах воплотил черты Николая II Кровавого; известно, что отдельные постановки этой пьесы в годы, предшествовавшие революции 1905 г., отразили общий революционный подъем в рабочей и солдатской среде.
Ряд сцен во многих вариантах «Царя Максимилиана» дает редкие по яркости образцы подлинно народной антирелигиозной сатиры: особенно интересны образы священника и дьячка в сценах, остроумно пародирующих церковные обряды (как, например, «отпевание» казненного Адольфа). Отсутствие этих сцен в некоторых вариантах пьесы объясняется, по-видимому, энергичным вмешательством местных властей и духовенства, не допускавших постановку «нежелательных» сцен.
Крайне важно отметить глубокий патриотизм, которым проникнута народная драма: во всех сценах, изображающих борьбу Аники с врагами, прямо заимствуются мотивы древнерусского былинно-героического эпоса.
Многообразие вариантов этой народной комедии-драмы, усложняя работу фольклористов, в то же время подчеркивает огромную роль «Царя Максимилиана» в русском народном театре. Яркие образы, необычайная сценическая эффектность пьесы, остроумный, сочный язык позволяют рассматривать ее как исключительно важный исторический памятник, как выдающийся образец русского народного драматического искусства.
Неотъемлемой, органической частью каждого варианта пьесы «Царь Максимилиан» являлись песни и танцы. До самого последнего времени, однако, фольклористы ограничивались записью одного лишь текста этих песен; музыка, мелодии их, как и вообще всех русских народных представлений, оставались незафиксированными, неизученными, незаписанными. До сих пор остается невыясненной роль музыки, песни в драматургии народной пьесы1.
_________
1 Особенно досадно то, что многочисленные музыкально-фольклористские экспедиции на русский север не дали публикации музыки, песен народных драм, многочисленные и крайне интересные тексты которых были записаны на севере уже давно (см. Ончуков, Северные народные драмы). Этот печальный пробел может быть объяснен только ограниченностью поля зрения музыковедов-фольклористов, считавших музыку в народном театре проблемой, имеющей будто бы лишь театроведческое значение и не входящей в круг «основных проблем» музыкальной фольклористики.
Это заставляет с особенной настойчивостью подчеркнуть важность изучения песен, всего «музыкального оформления» народных театральных постановок.
Изучение музыки этих постановок дает совсем новый материал для характеристики бытования тех или иных песен, их роли в художественной жизни народа. Показательно, например, что в основе одной из любимых народных пьес — «Черного ворона» (иначе «Шлюпка» или «Шайка разбойников») — лежит, по-видимому, своеобразная инсценизация текста известной песни «Вниз по матушке по Волге». Народная драма, как губка, впитывала в себя наиболее популярные песни, видоизменяла их текст и вновь «пускала в обращение» — с новым оформлением, понять которое нельзя, не изучив музыки всей пьесы.
В свою очередь народные драмы были несомненным источником, стимулом создания новых песен. Некоторые из этих песен, тесно связанные с сюжетом пьесы, сохранились только в ней; содержание других, получивших и самостоятельное бытование, также может быть понято лишь при условии тщательного изучения самих пьес. Крайне важно, что в одном и том же варианте пьесы соединены в ансамбле целые группы песен разного типа, разного происхождения. Это дает материалы для характеристики музыкальных вкусов слушателей той или иной пьесы, а также для изучения взаимовлияния разных по складу песен в условиях совместного бытования.
Собирая — в ноябре 1938 г. — музыкальный фольклор среди ярославских рабочих1, мы получили возможность записать (на фонограф) все песни, входившие в состав ранее неизвестного, полного варианта «Царя Максимилиана». Текст пьесы незадолго до того был записан научными сотрудниками Государственного литературного музея — В. Ю. Крупянской и М. И. Костровой, со слов 62-летнего рабочего-пенсионера Ярославского текстильного комбината «Красный Перекоп», — Степана Андреевича Крылова, в прошлом участника и даже «режиссера-постановщика» всей пьесы.
Превосходная память и несомненная музыкальность С. А. Крылова помогли ему сохранить в течение чуть ли не полувека весь подробнейший вариант комедии (около 1300 стихов) и напевы — подчас достаточно сложные — всех песен, входивших в состав «Царя Максимилиана». Общее количество этих песен — 27; оно превосходит даже число песен, опубликованных в сводном тексте «Царя Максимилиана», составленном Бакрыловым из всех известных ему вариантов драмы2.
Сам Степан Андреевич — выходец из очень бедной семьи с. Тульникова, б. Иловецкой волости, Моложского уезда (Ярославская область). Родители его были выдающимися песенниками; с 8 до 15 лет С. Крылов работал подпаском; в зимнее время приходилось «ходить по миру». В 1892 г., когда Крылову было 15 лет, в с. Тульниково вернулся из Ярославля молодой рабочий-прядильщик А. В. Панов, работавший в течение нескольких лет на мануфактурной фабрике Корзинкина (ныне «Красный Перекоп»). В Ярославле Панов неоднократно участвовал в постановках «Царя Максимилиана», исполнявшихся рабочими в бараках при фабрике. Вернувшись на родину, Панов взялся за осуществление постановки «Царя Максими-
_________
1 По заданию Кабинета по изучению музыки народов СССР при Московской Государственной консерватории.
2 Помимо песен, в данном варианте «Царя Максимилиана» исполнялись — по словам тов. Крылова — по ходу действия и два инструментальных наигрыша: «Камаринская»и «Русская», сопровождавшие пляски.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 8
- Симфония памяти С. М. Кирова 11
- Об интонациях массовых песен 17
- Народные песни горцев Восточной Грузии 28
- «Царь Максимилиан» 38
- Советские школы пианизма. Очерк 4: Школа Леонида Николаева 50
- Воспитание вокалиста 58
- Конференция о советской опере 63
- «Гдовская старина» в Московском театре народного творчества 67
- Музыкальная жизнь Армении 70
- Хроника 78
- Книга о Балакиреве 79
- Произведения клавесинистов под редакцией А. Юровского 80
- Музыка фильма и ее «теоретики» 89
- Новые издания 97
- «Откровение» г-на Шеринга 98
- Музыкальная жизнь за рубежом 100
- Письмо Артура Онеггера 105
- «Гимн труду» 106