Выпуск № 8 | 1938 (60)

главляет композитор Ш. Мшвелидзе, экспедицией в Абхазию и Мегрелию руководит композитор Гр. Кокеладзе, в Имеретию и Кахетию — музыковед
Г. Чхикваидзе.

В Ташкенте проведена первая республиканская олимпиада художественной самодеятельности. В ней принимали участие свыше 1000 человек из районов Узбекистана и Кара-Калпакии.

В Киеве состоялся республиканский смотр-конкурс колхозной художественной самодеятельности. В смотре участвовали 59 художественных коллективов машинно-тракторных станций и совхозов Украины.

Пермское отделение Свердловской филармонии организует с осени этого года общегородской хор. Хор ставит своей задачей исполнение a capella лучших произведений русских классиков и советских композиторов, а также песен народов СССР.

_________

Письмо в редакцию

В журнале «Советская музыка», № 6, 1938 г., напечатана заметка Л. Винокура, в которой автор требует от концертных организаций культурной музыкальной информации. Против этого спорить не приходится. Беда только в том, что Л. Винокур не всегда пользуется культурными методами полемики. Он обвиняет меня в «досадных фактических неточностях, неправильно ориентирующих слушателя». Речь идет о двух моих аннотациях: 1) фортепианные сонаты Скрябина и 2) симфоническое творчество Скрябина (издание Филармонии). Л. Винокур пишет: «Говоря о ф-п. творчестве Скрябина, т. Альшванг упоминает, что композитором написано 10 сонат! Эта справка не верна».

Л. Винокур сообщает, что существует еще одна соната для ф-п., доселе неизданная (es-moll)!

Итак, мой оппонент насчитывает одиннадцать сонат. На самом деле их гораздо больше. Если бы Л. Винокур внимательно прочел мою аннотацию, он бы узнал о существовании других сонат. В указанной аннотации я сообщаю: «Помимо тех 10 сонат, которым он присвоил это название, им созданы в разное время под различными наименованиями фортепианные произведения в сонатной форме. Таковы, например, концертное аллегро ор. 18 (1896 г.), фантазия ор. 28 (1900 г.), «Поэма-ноктюрн» ор. 61 (1912 г.), поэма «К пламени» ор. 72 (1914 г.) и др. Из них некоторые стоят на художественном уровне лучших сонат: такова упомянутая поэма «К пламени», как бы завершающая собою сонатное творчество Скрябина». Среди не названных мною сонат, обозначенных словами «и др.», находится Allegro appassionato op. 4, составляющее первую часть упомянутой Л. Винокуром неизданной сонаты.

Второе обвинение: Л. Винокур укоряет меня за то, что я указал лишь шесть оркестровых произведений, в то время как существуют «неизданные рукописи». Это — «Симфоническая поэма» и «Фантазия» для ф-п. с оркестром. Одно из этих произведений не является собственно симфоническим: «Фантазия» оставлена Скрябиным в неинструментованном виде. Что касается «Симфонической поэмы», то ее партитура известна лишь архивным работникам и тем, кто ее однажды прослушал.

Мне кажется, что широкий слушатель ничего не потеряет от того, если в краткой аннотации архивный материал не будет назван. К тому же, сведения Л. Винокура значительно устарели: журнал «К новым берегам музыкального искусства», издававшийся 15 лет назад, не мог дать сведений о «новинках» Скрябинского музея, обогатившего свой рукописный отдел еще неизвестными произведениями Скрябина.

А. Альшванг

_________

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

А. Альшванг

«Школа фортепианной транскрипции»

Г. М. Когана

1 августа 1913 г. Ферруччио Бузони в предисловии к своему изданию шестого этюда Паганини-Листа писал: «Эта небольшая работа задумана как вклад в высшую школу фортепианной транскрипции; план подобного многообещающего труда манил редактора, и он предпринял бы эту работу, если бы жизнь длилась доныне и не была бы посвящена также и другим целям».

Бузони наметил еще и иные «вклады» в задуманную им школу, состоящие исключительно из его собственных транскрипций баховских и листовских произведений. Великому пианисту не удалось продолжить начатый труд. Но самый тип такого издания выполнен им в упомянутом «опыте транскрипции» — «Теме с вариациями» Паганини-Листа.

Это издание представляет собою наглядное сопоставление четырех различных видов одного и того же произведения: на нижнем нотоносце дан оригинал — 24-й «Каприс» Паганини для скрипки без сопровождения. Наверху страницы помещена первая по времени транскрипция Листа, предъявляющая почти невыполнимые виртуозные требования; ниже расположена вторая, значительно упрощенная Листом и часто исполняемая редакция. Наконец, под второй листовской транскрипцией помещен вариант Бузони. Повидимому, редактор представлял себе, что каждый выпуск задуманной им школы будет издан подобным же образом, — в виде сопоставления оригинала с различными транскрипциями того же произведения.

Кто стремится к разрешению серьезных задач современного пианизма, тот не может пройти мимо подобных сопоставлений. В транскрипциях выражен не только замысел оригинала: каждый вариант вносит нечто новое. В свою очередь, различие между отдельными транскрипциями, а также между каждой из них и оригиналом — определяется не только личными вкусами транскриптора, но, в основном, служит выражением разных направлений, или, как принято говорить, — исполнительских стилей.

Овладение этими стилями немыслимо без объективного изучения всех особенностей каждого из них, вплоть до мельчайших технических деталей. Различные транскрипции одного и того же произведения, особенно если они принадлежат перу крупных мастеров пианизма, составляют тем более ценный материал для изучения, чем более непохожи друг на друга представляемые ими направления.

Одной из основных задач советского исполнительства является возможно более правильное воспроизведение исторически сложив-

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет