Выпуск № 5 | 1937 (46)

Приведенная выдержка вне всякого сомнения свидетельствует о том, что Нащокин говорил в своем письме об известном Пушкину вокальном произведении Есаулова на его, Пушкина, текст («твой...»), которое поэт несомненно слышал в первоначальной редакции в исполнении композитора в бытность свою в Москве весной 1831 г. В письме Пушкина к Нащокину от 26 июня 1831 г. этот романс упоминается как «исправленный во втором издании». Значит, тогда уже существовало первое его издание, и Пушкин, конечно, видел его в Москве в том же году. Но существовало ли вообще «второе» издание, мы сказать определенно еще не можем из-за отсутствия экземпляра такого издания. До последнего времени даже существование первоначального издания этого романса ставилось под сомнение.

Только в конце 1936 г., во время организации в Москве Всесоюзной Пушкинской выставки, во Всесоюзный Пушкинский комитет из провинции поступило от некоего С. Н. Юренева предложение о приобретении у него для выставки экземпляра такого издания. Оно было приобретено и помещено на выставке. Теперь мы имеем возможность уяснить вопрос,— об этом ли романсе шла речь в переписке Пушкина с Нащокиным в 1831 г.

Приобретенный экземпляр романса отпечатан на трех страницах нотного листа обычного формата; первая страница представляет собой титульный лист с заглавием: «Прощание». Слова А. С. Пушкина. Музыка А. Есаулова». Что это именно то издание романса Есаулова, о котором писал Анненков, видно из начальных слов стихотворения Пушкина «В последний раз твой образ милый», использованного для музыки романса. Ни фамилии издателя, ни года, ни места издания на титульном листе не обозначено. Этих сведений нет и на остальных страницах. В нем отсутствуют и цензурная дата, и разрешительная подпись цензора на печать, и даже номер издания, который принято обыкновенно печатать во всех нотных изданиях внизу каждой страницы романса. Таким образом, по внешним признакам издания найденного романса нельзя установить время его выхода из печати.

Но самый факт нахождения романса, о котором свыше 80 лет тому назад писал Анненков, видевший его издание, считавшееся с тех пор для нас утраченным, а также отсутствие сведений о другом романсе Есаулова на пушкинский текст, соответствующем описаниям, упоминаемым в переписке Пушкина с Нащокиным 1831 г., дают полную уверенность в правильности предположения Анненкова относительно романса Есаулова на стихи поэта «В последний раз твой образ милый». Остается только неизвестным, представляет ли найденный экземпляр романса его первое издание или второе — «исправленное».

Анализ текста стихотворения Пушкина, положенного в основу романса Есаулова «Прощание», дает возможность сделать еще некоторые существенные выводы.

Как известно из различных печатных источников, стихотворение Пушкина «В последний раз твой образ милый», дошедшее до нас в автографе (перебеленный текст с поправками), хранящемся в библиотеке Академии наук, заглавия не имеет; на основании пометки в том же автографе было записано: «5 октября 1830 г. Болд[ино]».

Вне связи с музыкой оно напечатано при жизни поэта не было, хотя и намечалось Пушкиным в издание собрания его стихотворений 1832 г. (53 стихотворения)1 и значилось в списке 56 стихотворений, составленном для этого издания (приблизительно — между 5 и 14 сентября 1831 г.)2; но потом все же по каким-то причинам в это издание оно не вошло. В списке Пушкина 1831 г. стихотворение «В последний раз твой образ милый» датировано 1829 г., что, вероятно, указывало на год создания первоначальной редакции стихотворения (по догадке Б. В. Томашевского стихотворение связано было с именем Е. К. Воронцовой). По сведениям комментаторов и издателей сочинений Пушкина стихотворение это было впервые опубликовано после смерти поэта под заглавием «Прощание» в «Альманахе на 1838 г., изданном В. Владиславлевым» (стр. 349), а под заглавием «Расставание» — в IX томе посмертного издания сочинений Пушкина под редакцией В. Жуковского в 1841 г. (стр. 160). Хотя оба издания печатались по одному и тому же сохранившемуся автографу, но содержат в себе несколько разночтений в отдельных стихах, что можно объяснить как трудностями чтения поправок, сделанных в автографе, так и цензурными условиями, заставившими Жуковского переделать последнюю строку стихотворения, в которой поэт вспоминает свою неожиданную встречу на почтовой станции Залаза с В. К. Кюхельбекером 14 окт. 1827 г., когда жандармы везли последнего в крепость Динабург.

Текст стихотворения Пушкина, напечатанный в романсе Есаулова, не совпадает полностью ни с одним из текстов, опубликованных в 1838 и 1841 гг., но может быть получен из них путем комбинирования разночтений.

В самом деле:

  В тексте романса:

В текстах издания стихотворения:

8-я строка читается: «Уж ты для своего поэта»
(тоже — в изд. 1841 г.)
В изд. 1838 г.:
«И ты уж ныне для поэта»
15-я строка читается: «Пред заточением его»
(тоже — в изд. 1838 г.)
В изд. 1841 г.:
«Перед изгнанием его»

Приведенное сравнение разночтений свидетельствует, что текст романса был взят не из посмертных изданий стихотворений поэта, а из какого-то неизвестного нам рукописного списка или даже автографа Пушкина (с беловым текстом), полученного Есауловым, по всей вероятности, от самого поэта.

Таким образом, если принять во внимание изложенный выше анализ стихотворения, а также и то, что: 1) Анненков, сообщая в своей книге 1855 г. сведения о романсе Есаулова «Расставание», считал его тем произведением молодого композитора, которое упоминается в переписке Пушкина с Нащокиным в 1831 г.; 2) что сведения об упоминаемом в этой переписке романсе он мог получить от Нащокина, с которым был лично знаком и от которого узнал, до его смерти в 1854 г., много ценных подробностей из жизни поэта; 3) что название романса «Расставание» он взял, вероятно, из заглавия стихотворения, помещенного в IX томе собрания

_________

1 См. сборн. «Рукою Пушкина», М.–Л., 1935 г., стр. 259, 261, 263.

2 См. книгу Б. В. Томашевского, «Пушкин», Л., 1925, стр. 116–118.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет