им зачастую плоскую тему, что она становится неузнаваемой (момент первого появления h-moll сильно облагораживающий основную мелодию).
Особняком стоит в сборнике «Песня безумного» на текст Гюго. Ее простая мелодия и суровая гармония местами очень выразительны, но в целом она слабее других песен и почти не дает развития музыкального материала. В этой песне сопровождение в куплете дает варьированное изложение.
Очень своеобразен и оригинален другой романс на текст Гюго «Божья коровка». В этом, не лишенном легкого юмора романсе, очень остроумно сочетается стилизованная форма сопровождения, идущего в виде вальса, с реалистической трактовкой текста, особенно ярко выраженной в вокальной партии. Последняя не дает сплошной мелодической линии, часты большие цезуры, отрывочные куски речитативного склада.
Несомненно самым интересным и характерным для Бизе романсом, возвышающимся над всеми входящими в сборник по своей увлекающей силе, эмоциональному воздействию и мастерству — является «Тарантелла» на текст Пальерона. Самый выбор танцевальных форм для песен очень характерен для Бизе («Сегедилья», «Цыганская песня» и др.). «Тарантелла» своим увлекательным движением, своим задором и жизненностью, смелостью и богатством гармонии, резкими контрастами основных частей — выявляет свою близость к «Кармен»; в ней чувствуется искусство зрелого художника. В «Тарантелле» исключительно широкий диапазон мелодии, со всеми типичными для Бизе свойствами.
В сопровождении часто встречаются отрезки гамм, спускающихся двойными терциями и секстами (излюбленный прием у Бизе). Резко контрастируют внутри романса части более спокойные, идущие в диатоническом мажорном ладу, даваемые как бы для того, чтобы еще резче подчеркнуть буйный, неутомимый напев тарантеллы.
Какие выводы можно сделать из этого беглого обзора «Избранных романсов» Бизе? Прежде всего, они отражают особенности музыкального стиля Бизе. Диапазон его песен достаточно широк, и можно сказать, что в смысле художественной яркости расстояние между «Прощанием аравитянки» и «Тарантеллой» примерно то же, что и между «Искателями жемчуга» и «Кармен». Отдельные влияния, которые Бизе приходилось впоследствии преодолевать, видны и в отдельных романсах.
Наиболее характерные свойства оперной музыки Бизе находят свое отражение и в романсах. Эти характерные черты — его борьба с бесформенностью, расплывчатостью; для всех его произведений, начиная от крупных и кончая мелкими, характерны ясность структуры, законченность, закругленность формы, исключительное мастерство в отделке, вплоть до деталей. Отражено в романсах богатство мелодии Бизе с ее типичной для него ясной расчлененностью, рельефностью, соединяющей в себе выразительность интонаций с широким диапазоном движения.
Своеобразие гармонического языка, основанного на сочетании старых, привычных еще у классиков звучаний, с яркими гармоническими новшествами, исключительное богатство и яркость колорита — эти характерные для музыкального языка Бизе особенности находят свое отражение и в его романсах. Вокальная и фортепианная партии образуют единое целое. Но у Бизе законченность формы, яркость колорита, изобретательность в деталях никогда не превращается в самоцель, не приобретает у него самодовлеющего значения. Все подчинено замыслу произведения, стремлению к правдивой передаче текста в вокальной музыке.
Изданные Музгизом романсы Бизе являются первым выпуском его романсов с русским переводом, так как — за исключением двух-трех — они в России не издавались и не переводились.
Необходимо отметить, что издание этого сборника — факт очень большой ценности; оно привлекает внимание к творчеству крупнейшего композитора, которое, несмотря на огромную популярность лучшего его произведения, до сих пор очень мало известно даже среди кругов музыкантов-профессионалов. За исключением «Кармен», «Искателей жемчуга», сюиты из «Арлезианки», Бизе у нас в СССР до последнего времени почти не исполнялся. А изучение, использование музыкального наследия Бизе необходимо и может очень много дать. Для этого необходимы переводы, необходимо широкое издание его сочинений. Музгиз должен заняться этим вопросом и издать оперы Бизе — «Пертскую красавицу», «Джамиле», музыку к «Арлезианке» и мелкие его произведения.
М. Брук
Адрес редакции и издательства: Неглинная, 14, тел. 2-39-12
Отв. редактор Н. Челяпов
Техредактор Е. Уварова
Сдано в производство 4/XI 1933 г.
Подписано к печати (последний лист) 28/XII 1933 г.
Уполномоченный Главлита № Б-34588.
Гиз. 3073. Форм. бум. 74 X 105; 1/16 10 п. л.
Тираж 1765 экз. 76608 печ. зн. в п. л.
Заказ 1873.
Нотный отдел 1-й Образцовой типографии Огиза РСФСР треста «Полиграфкнига». Москва, Валовая, 28.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 2
- Выполним наш долг перед колхозами 4
- О критике и тактике 6
- «Леди Макбет Мценского уезда» 12
- О творческом пути Михаила Гнесина 35
- О симфонизме Чайковского 55
- Проблема музыкального фольклора 70
- В борьбе за учебник теории музыки 95
- Музыка в драматическом театре 100
- К публикации двух неизданных писем Чайковского 104
- Неопубликованные письма П. И. Чайковского 105
- Новое о забытых музыкальных произведениях Чайковского 107
- Дом-музей П. И. Чайковского в Клину 109
- 1. Музыкальная промышленность 111
- О работах лаборатории ф-ки духовых музыкальных инструментов им. «Пятилетия Октября» 111
- 2. ССК. Хроника 117
- 3. Концертная жизнь 118
- 4. Музыкальный театр 122
- 5. Массовая музыкальная работа 127
- 6. Хроника 134
- Сатирикон 136
- Махмуд Рагиб. Западноевропейская музыка в Турции 141
- Хроника зарубежной музыкальной жизни 149
- Критика и библиография 151
- Нотография 157