Выпуск № 8 | 1937 (49)

«Моцарт и Сальери»
Н. Римского-Корсакова1

Для нашей широкой музыкальной аудитории — будь то радиослушатель, посетитель концертов или оперных спектаклей — имя Н. А. Римского-Корсакова прежде всего связано с яркими оркестровыми красками, певучими мелодиями, с миром сказочных образов: это «Тысяча и одна ночь» Шехеразады, волшебные песни растекшейся «легкой речкой» Волховы, это игры русалок в весеннюю ночь, это очарование Востока в песнях Шемаханской царицы. И каким-то неожиданным творческим «скачком» кажутся — на этом фоне — «две оперные сцены речитативно-ариозного стиля»2 «Моцарт и Сальери», написанные (в 1897 г.) на текст одной из «болдинских драм» Пушкина.

В этих «оперных сценах» все — иное, отличное от других опер Римского-Корсакова: и самый сюжет, в котором так мало внешне-изобразительного, но так много драматической напряженности, психологической глубины и сложности; и сплошь декламационная, речитативная форма; и следование, почти шаг за шагом, — подобно Даргомыжскому в его «Каменном госте», написанном на сюжет другой «маленькой драмы» Пушкина,— за пушкинским стихом.

Это своеобразие «Моцарта и Сальери», по сравнению с другими операми Римского Корсакова, требует особенно внимательной работы редактора, — «посредника» между читателем и произведением.

Но раскроем эту небольшую желтенькую тетрадку. Увы, ни нарядность (быть может, чрезмерная!) заголовков, ни иллюстрации, ни тщательно отпечатанный, перед музыкальным текстом, текст пушкинской драмы — не в силах уничтожить неприятное впечатление какой-то «наготы». Издание «голое»! Редактору (И. Шишову) словно невдомек, что читателю небезынтересно знать, что настоящее издание является точной перепечаткой с издания 1898 г., М. П. Беляева; что иллюстрации принадлежат известному художнику-символисту М. А. Врубелю (надпись в уголке последнего, третьего рисунка может остаться незамеченной); что первоначально обе картины соединялись фугообразным интермеццо, впоследствии уничтоженным композитором3. Что, тем не менее, может быть, следовало бы поместить (с соответствующим примечанием) это интермеццо, которое было найдено после смерти композитора (и издано М. П. Беляевым) и должно было исполняться как антракт, при опущенном занавесе, во время перемены декораций; что кроме подробных указаний на титульном листе, изданию должна была бы предшествовать вводная статья, раскрывающая особенности этой сравнительно мало известной и своеобразной оперы Римского-Корсакова. Все это безусловно необходимо в издании, выпускаемом к 100-летней годовщине со дня гибели великого поэта.

Но не будем делать отсюда вывод, что тут имело место пренебрежение к аудитории. Недопустимо, конечно, и другое предположение, — что издание могло быть рассчитано на «избранных», которым и без того известны все эти подробности. Конечно, нет. Но все это говорит о малом размахе работы редактора, о том, что все его внимание ушло на воспроизведение текста беляевского издания, на внешнее оформление, — минуя то главное, что составляет сущность его работы.

Внешнее оформление «Моцарта и Сальери» сделано тщательно; но оно представляется чрезмерно «изысканным». Это в большой мере относится к иллюстрациям Врубеля.

Художник-символист, воплотивший мистические поиски «сверхчеловеческого», «иных» чувств и «иных» переживаний в своем «Демоне», — Демоне Александра Блока:

«На дымно-лиловые горы
Принес я на луч и на звук
Усталые губы и взоры
И плети изломанных рук...»

— этот художник наложил печать мистической обреченности и на образы Моцарта и Сальери...

Быть может, для редактора поводом к помещению именно этих иллюстраций послужил внешний факт — дружба Римского-Корсакова с Врубелем; или они показались ему созвучными той «теме смерти», предчувствия смерти, которая звучит в пушкинской драме? Но ведь именно Пушкину, более чем кому-либо другому, так чужды «страшные миры» и мистические искания художников-символистов. И потому таким резким диссонансом кажутся эти иллюстрации Врубеля к драме «Моцарт и Сальери», воспроизведенные в юбилейном издании оперы Римского-Корсакова.

А. Штейнберг

_________

1Музгиз, М., 1937.
2Н. А. Римский-Корсаков, «Летопись моей музык. жизни», Музгиз, М., 1932, стр. 271.
3См. «Летопись», цит. изд., стр. 271.

Художественная литература
для духовых оркестров

Меньшая, по сравнению с симфоническим оркестром, техническая гибкость духового оркестра, меньшая яркость и богатство тембров привели к тому, что для композиторов прошлого духовой оркестр почти никогда не являлся «творческим объектом». Оригинальной художественной литературы для духового оркестра крайне мало — если не считать так называемой (в большинстве случаев плохой) «капельмейстерской» музыки: различного рода бальных танцев, полек, вальсов, маршей и т. д. Художественная литература для духового оркестра состоит почти исключительно из транскрипций, среди которых помимо отрывков из опер и оперетт встречаются также и большие симфонические формы.1

Учитывая рост репертуарных требований духового оркестра, Музгиз должен значительно расширить план издания художественной литературы для духового оркестра, — в частности, отвести большее место переложениям лучших образцов оперного и симфонического творчества классиков и советских композиторов.2

Есть надежда, что один из крупнейших пробелов в практике духового оркестра — отсутствие оригинальной художественной литературы — в ближайшее время будет восполнен при творческом участии советских композиторов. Уже сейчас имеются попытки наших композиторов писать специально для духового оркестра. Одно из первых мест в этой области занимает Н. П. Иванов-Радкевич.3 Мастерское использование фольклора народов СССР и прекрасное знание выразительных средств духового оркестра — характерные черты его сочинений.

Рассматриваемые сборники представляют собой не только художественный, но и педагогический материал, расположенный по степеням трудности.4 Пьесы, входящие в них размещены по принципу метро-ритмической, темповой, динамической, тональной, гармонической и регистровой усложненности. Сборники рассчитаны на обычный состав духового оркестра, но могут исполняться и одной медной группой, без деревянных духовых инструментов. Эта особенность, а также художественная выразительность, простота и лаконичность музыкального языка, техническая несложность пьес, массовость форм (марш, танец, песня) делают сборники интересными и способствуют их широкому распространению. Особенно интересна обработка песен — их гармонизация и инструментовка.

К наиболее интересным произведениям сборников, помимо песен, нужно отнести «Раздумье», «Вальс», «Колхозный танец», «Вариации на киргизскую тему», «Пьесу на казахские темы».6 В пьесе на казахские темы наиболее ярко выражены принципы подхода композитора к музыкальному фольклору, как к творческому материалу.

В основу этой пьесы Ивановым-Радкевичем положены три казахские песни: широко-напевная «В пустыне», маршеобразная, воинственная «Ескендер» и лирическая — «Биби-Гуль». В этом произведении композитором сохранены особенности народной казахской лирики; мелодия песен оставлена почти без изменений. Тема песни «В пустыне» использована в «Пьесе» (построенной в сонатной форме) для вступления; «Ескендер» послужил темой для главной партии и разработки, «Биби-Гуль» — для побочной партии. Музыкальный язык пьесы прост, выразителен и красочен. Мастерское полифоническое «плетение» чередуется с гармоническими эпизодами, дающими основным темам различное красочное освещение. Особенно хорошо разработана

________

1В репертуаре наших лучших духовых оркестров имеются, например, симфония «Фауст» Листа, «Сеча при Керженце», «Шехеразада» Римского-Корсакова, симфонии (№№ 3 и 5) Бетховена, «Франческа да-Римини», «Ромео и Джульетта», симфонии (№№ 4, 5 и 6) Чайковского и ряд других крупных симфонических произведений.
2Почему бы, например, не издать отдельные отрывки из опер «Тихий Дон» Дзержинского, «Абесалом и Этери» и «Даиси» Палиашвили, сюиту из балета «Днепровские пороги» Иванова-Радкевича? Эти произведения, несомненно, заняли бы видное место в репертуаре духового оркестра.
3См. его сборники легких пьес для духового оркестра, расположенных по степеням трудности, ч. I–1У, Музгиз, М., 1934–1936.
4Жаль лишь, что этим сборникам, рассчитанным главным образом на самодеятельные оркестры, не предпослано никаких методических замечаний. Замечу кстати, что сборники эти могут служить пособием при прохождении «Школы коллективной игры на духовых инструментах» В. Блажевича.
5Темы заимствованы автором из сборников А. В. Затаевича.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет