Выпуск № 8 | 1938 (60)

Из участвовавших в конкурсе польских пианистов никто не вышел во второй тур, а из одиннадцати немецких музыкантов в финал вышла только одна пианистка, игравшая хоть и корректно, но крайне бесцветно. Германия — некогда славившаяся высокой музыкальной культурой, ныне продемонстрировала на конкурсе полное убожество и отсутствие какой бы то ни было пианистической школы: таков неизбежный результат фашистского режима, уничтожающего все культурно-ценное, талантливое, передовое.

В соревновании пианистических школ мира вновь победила советская школа. Э. Гилельс и Я. Флиер с самого начала конкурса приковали к себе внимание жюри и публики, наполнявшей залы, а также всей европейской музыкальной общественности.

В разговоре со мной виднейшие музыканты Европы — члены жюри и критики — единодушно отмечали громадное преимущество советской пианистической культуры: ее глубокую содержательность, поэтичность, простоту и силу эмоциональной насыщенности, высокое мастерство и поразительную виртуозность.

Все эти качества в полной мере — по мнению европейской критики — присущи не только Гилельсу и Флиеру, но и П. Серебрякову и И. Михновскому. Много концертировавшие в Бельгии и Франции Серебряков и Михновский сумели привлечь к себе всеобщее внимание публики и вызвать большой интерес знатоков. Бельгийские и французские музыканты после концертов высказывали недоумение по поводу недопущения этих пианистов ко второму туру.

Артур Рубинштейн, Эмиль Зауэр и другие выдающиеся музыканты много говорили со мной о высоком уровне музыкальной культуры в стране Советов. Побывавшие в нашей стране Рубинштейн и Казадезюс вспоминают о чуткой и требовательной аудитории, которая наполняет наши залы, о громадной любви к музыке, которую они наблюдали в СССР.

К сожалению, мне не довелось в достаточной мере изучить музыкальную жизнь Бельгии и Франции и подробно познакомиться с новыми произведениями западноевропейских композиторов. Как композитора, меня заинтересовали произведения бельгийских музыкантов, исполнявшиеся на конкурсе. Ионген и Абсиль представляют два противоположных направления современной бельгийской музыки.

Ионген, не лишенный некоторых индивидуальных свойств, по-своему интерпретирует Дебюсси и Равеля. Для Абсиля — более молодого композитора — характерны черты крайнего модернизма. В своем концерте, состоящем из трех частей, очень сжатом по форме (его центральная часть — Andante — включает в виде эпизода и Scherzo), он использует достижения современной западноевропейской музыки. Он широко применяет приемы политонального письма с частыми сменами метрических обозначений и довольно сложными ритмическими соотношениями оркестровой и фортепианной партий. Концерт удачно оркестрован. Автор говорил мне, что он придает оркестровой части концерта не меньшее значение, чем фортепианной партии. Это заставляет рассматривать концерт Абсиля как особый род симфонической формы.

Абсиль так отзывается об исполнении своего концерта советскими лауреатами: «...Эмиль Гилельс и Яков Флиер исполнили это произведение с блеском и замечательным ритмическим порывом. Поэтическое настроение Andante особенно хорошо передал Яков Флиер».

Заслуженный деятель искусств, профессор-орденоносец

С. Е. Фейнберг

_________

Музыкальная жизнь на Западе

(По страницам зарубежной печати)

Правительство республиканской Испании и организации Народного фронта проявляют большую заботу о музыкальном воспитании масс и строительстве национальной музыкальной культуры. В Барселоне основан и издается прекрасный музыкальный журнал «Musica»1 . Богатый фактический материал, серьезная и углубленная постановка вопросов, принципиальность и политическая четкость — характеризуют все три вышедших номера этого журнала.

Центральное место в третьей книжке «Musica» занимает большая статья композитора Хулиана Баутиста — «Типичное в симфоническом творчестве». В этой работе Баутиста с большой страстностью говорит об опасности, грозящей испанскому симфоническому творчеству. Эту опасность он называет «испанистостью» («espanolismo»).

Национальный склад и характер в творчестве Шопена (полонезы и мазурки) и Листа (венгерские рапсодии) Баутиста называет «национализмом угнетенного народа», ибо Польша находилась тогда под пятой царской России, а Венгрия под властью Австрии. Отсюда, по мнению Баутиста, вытекает «сверхстилизация» народного искусства.

По-иному оценивает Баутиста национальные черты в творчестве русской «Могучей кучки», которую он называет подлинным «народным фронтом в искусстве». Противопоставляя свое творчество тенденциям искусственной «германизации» русской музыки, кучкисты, — говорит Баутиста, — создали глубоко народную музыку, основав тем самым новую школу.

Настоящий художник, сын своего народа, — пишет Баутиста, — всегда обращается к живым истокам народного искусства. В Испании наиболее яркими представителями народной национальной музыки были Альбениз и Гранадос; их дело продолжили де-Фалья и Турина.

Далее Баутиста говорит о вульгаризаторах народности в искусстве, прячущих свое творческое бессилие за удобной ширмой «испанистости» («espanolismo») — «местного колорита», являющегося лишь внешним признаком, часто совершенно не отвечающим духу и стилю народного искусства. Эти внешние признаки заслоняют те настоящие, характерные национальные черты, которые глубоко заложены в народном творчестве и связаны с его историей, бытом, культурой.

С легкой руки Мериме, — говорит Баутиста, — пошла легенда о том, что в Испании будто бы живут только «тореадоры» и «контрабандисты», с навахой за поясом. Такое же поверхностное отношение к народной жизни характеризует творчество многих композиторов, сочиняющих якобы «типично испанскую» музыку. Баутиста видит в этом большую опасность и призывает испанских композиторов выйти на широкий путь симфонизма, не связанного «обязательным признаком» узко-национального.

Баутиста пишет: «...Имеет ли концерт де-Фалья какой-либо внешний испанский колорит? — Нет. Является ли эта музыка глубоко национальной, испанской? — Да...» И далее: «...Я хочу, чтобы все поняли, что испанские композиторы имеют право, — но не обязанность — писать испанскую музыку, типичную для нашей страны. Но пусть за нами будет признано право создавать музыку и другого рода». «...Сейчас уже дошло до того, что в Европе не считают испанской ту музыку, которая написана не в ритмах «сицилианы» или «фанданго»...

_________

1Факт основания музыкального журнала сейчас, в обстановке войны, приобретает особое значение еще и потому, что это первый испанский музыкальный журнал.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет