Выпуск № 1 | 1967 (338)

кет» и т. д. и т. п. Чаще всего они весьма далеки от содержания статей. Поди догадайся, что «Мерцанье в глазах» — это очерк о певице, известном вокальном педагоге, а под «симфоническим букетом» автор подразумевает трех заслуженных музыкантов из оркестра Молдавской филармонии. «Венгерские рапсодии» — так названа рецензия на концерт венгерского скрипача, в которой его упрекают в том, что он... мало исполнял отечественной музыки...

Однако дело не только в качестве публикуемого материала. «Култура» систематически печатает рецензии на филармонические концерты, оперные спектакли. Непонятно только, чем подчас руководствуется редакция при выборе объектов для рецензирования? Многие значительные события музыкальной жизни обойдены молчанием либо упомянуты вскользь, в то время как второстепенным фактам отводится иной раз изрядная площадь. Вот примеры. В номере от 24 сентября 1966 г. опубликованы очерк о кишиневском лэутаре прошлого столетия, справка об арфе; целая полоса посвящена продаже пластинок, напечатана большая фотография скрипачки, студентки музыкального училища. Нет только ни строчки о событии, которое отмечал весь мир, о шестидесятилетии Шостаковича (как в свое время не было ничего о 75-летии Прокофьева). Только неделю спустя, «Култура» дала, видимо сокращенный, перевод статьи К. Кондрашина.

Гастроли Леонида Когана газета отметила заметкой в восемьдесят строк, поместив на той же странице гораздо более обширное интервью с куда менее известной исполнительницей. На концерты Давида Ойстраха и Эмиля Гилельса рецензий вовсе не было. Вместо профессионального анализа выступлений гастролеров газета предпочитает ни к чему не обязывающие интервью с набором стандартных вопросов, типа: «как вам понравился Кишинев» и т. д.

Некоторые вопросы удивляют своей, мягко выражаясь, непродуманностью. Так, у Д. Ойстраха корреспондент газеты спросил: «Как вы считаете, Давид Григоревич (?!), почему в Молдавии, где скрипка имеет столь богатые традиции, где жили Георге Мурга, Янку Пержа, сегодня нет лэутара, мастерство которого перешагнуло бы границы республики?» 1

Когда же наконец разговор заходит о каких-то специальных вещах, ошибки и неточности сыплются, как из рога изобилия. Взять хотя бы интервью с Марией Биешу после ее возвращения из Италии («В театре «Скала», № 5, от 29 января 1966 года). В беседе то и дело мелькают итальянские фамилии и названия, но в каком виде! Тотти Делмонти вместо Тоти даль Монте, Симионата вместо Симионато, Руффи вместо Руффа. Гирингелли же стал просто «сеньором Гершгел». Итальянские слова, даже имеющие общие корни с молдавскими, сплошь и рядом искажены («форца дел дестина», «буон джорна», «ланга италиана»).

Встречаются в газете просчеты и иного рода. Так, в сенсационном тоне была преподнесена читателям статья об уроженке Кишинева, певице Марии Чеботари 2, с успехом выступавшей в Берлине в годы фашистского режима. Автор статьи проводит даже некую параллель между артистической судьбой Марии Чеботари, для которой старая Бессарабия оказалась злой мачехой, и Марией Биешу, чье дарование столь ярко расцвело в советское время. Но автор, хочет он того или нет, подсказывает читателю мысль о том, что Мария Чеботари, не нашедшая признания на родине, блестяще преуспела в гитлеровском рейхе. Стоило бы, пожалуй, напомнить незадачливому корреспонденту о том, что Энеску в те же годы отказывался выступать в Германии и Италии.

Подобный характер публикаций о музыке в «Култура» объясняется весьма просто. За редкими исключениями, редакция предпочитает привлекать в качестве авторов, как ни парадоксально звучит это определение, «музыковедов-любителей». Последовательность в проведении курса на дилетантское «музыковедение» уже дала обильные результаты. Притом этот уклон далеко перерос грани собственно музыкальной публицистики,

_________

1 A. Левко. Давид Ойстрах, № 9, от 26 февраля 1966 года.

2 А. Левко. Мария Чеботарь, № 13, от 26 марта 1966 года.

охватив и вопросы композиторского творчества. На страницах газеты редко можно найти материалы о композиторах-профессионалах. Две-три статьи о молдавских композиторах, напечатанные за последние годы, выглядят опять же как пародия на музыковедческую литературу 1.

Даже в период пленума, посвященного 25-летию композиторской организации Молдавии, «Култура», в отличие от других республиканских газет, сочла возможным игнорировать это событие, откликнувшись на него спустя почти два месяца. А вот сочинения авторов-любителей «Култура» пропагандирует постоянно. Само по себе активное внимание к таким сочинениям не вызвало бы возражений, если бы они получали на страницах газеты квалифицированный разбор. И уж совсем нельзя согласиться с тенденцией редакции противопоставлять самодеятельное творчество профессиональному. Любопытное признание делает в этом плане герой одного из очерков. На вопрос, как он стал «композитором», автор-любитель отвечает: «Как скрипач и руководитель оркестра кинотеатра в Бельцах, я почувствовал в репертуаре, который мы исполняли, большой недостаток в народных мелодиях. И тогда, перелистывая свои старые бумаги, я нашел несколько музыкальных вещей, сочиненных мной еще в детстве. Немного отшлифовав, я включил их в репертуар оркестра» («Композитор Ранга»,
№ 37, от 10 сентября 1966 года). Редакцию, видимо, не смущает, что автор из Бельцов с удивительной легкостью приравнял свои детские опусы к народным мелодиям.

Наиболее откровенно кредо редакции выражено в статье
Г. Димитриу «Думитру Георгицэ», где сказано буквально следующее: «Молдавская народная музыка, как Золушка... притесняемая всеми, прошедшими через консерваторию» (разрядка моя. — Е. Г.) 1. Комментарии, как говорится, излишни.

И вот что досадно. В целом «Култура» интересная газета. На ее страницах публикуются разнообразнейшие материалы по литературе и искусству, отвечающие самым взыскательным вкусам. Редактирует газету известный в республике поэт, к творчеству которого охотно обращаются молдавские композиторы.

Однако все хорошо до тех пор, пока разговор не заходит о музыке. И тут необходимо отдать должное заведующему отделом В. Белистову. Он славно потрудился для того, чтобы придать публикациям своего отдела тот вид, который они имеют. Его собственные корреспонденции на музыкальные темы, как говорится, задают тон и по качеству литературного изложения, и по количеству ошибок и неточностей. Так, в цитированной уже небольшой заметке о Глиэре Белистов умудрился переименовать композитора из Peйгольда в Рейнхолда (так, видимо, красивее). Балет «Красный мак» превратился у него в оперу, которая шла... в Большом зале консерватории (?!) и т. д. и т. п.

Авторы, пишущие для «Култура» на русском языке, многим обязаны и переводческому «вкладу» Белистова. Это он обогатил музыкальную терминологию на молдавском языке многими неизвестными доныне музыкальными названиями и терминами. С его легкой руки появилась новая разновидность инструмента — «английский гобой» и новый жанр — «експромто».

В понятие «культура» музыка входит обязательной составной частью. Но и музыка немыслима без культуры. Об этом хотелось напомнить некоторым журналистам из газеты, носящей столь обязывающее название.

_________

1 Не могу удержаться от того, чтобы не привести еще хотя бы один пример: «Партитура (речь идет о балете Э. Лазарева «Антоний и Клеопатра», получившем республиканскую государственную премию. — Е. Т.) полна гармонии, ее художественная энергия представляет собой результат использования средств, распространенных в советской музыке, как-то: структура квартовых аккордовых отложений, политональности и т. д.» (Н. Себов. Современность и лиризм, № 40, от 1 октября 1966 года).

_________

1 Г. Димитриу. Думитру Георгицэ, № 6, от 21 января 1965 года.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет