Неустаревающие документы
Неустаревающие документы
Рецензия на книгу: Б. В. Асафьев — Н. Я. Мясковский. Переписка. 1906–1945 годы / публикация, текстологическая подготовка и научное комментирование Е. С. Власовой. М. : Композитор, 2020. 560 с.
Только что вышедшая в свет переписка Б. В. Асафьева и Н. Я. Мясковского — безусловно, крупнейшее событие — не в масштабах текущего дня, а, если можно так выразиться, в масштабах вечности. Подобные документы не устаревают: могут поблекнуть или совсем безвозвратно уйти в прошлое некоторые реалии и фигуры, но мысли и чувства останутся живыми, остро будоражащими сознание читателя. Нечего и говорить, сколь интересна может быть эта книга для историков музыки: в переписке, охватывающей четыре десятилетия, портрет эпохи (нескольких эпох) воссоздается талантливейшими и умнейшими ее деятелями во многих аспектах и деталях, в среде композиторской и среде музыковедческой, в Петербурге/Ленинграде и в Москве, от имен великих до имен совсем малых. Здесь найдут себе обильную поживу все занимающиеся историей советской музыкальной науки и нотоиздательского дела, все интересующиеся музыкальной жизнью столиц советского довоенного периода (собственно, много есть и по дореволюционным годам, но это более известно). Простор для поисков открывается перед «мусоргсковедами»: ведь это именно Мясковский положил начало работе над «подлинным Борисом», познакомив Асафьева и Ламма, а потом организовал редактирование «Хованщины» тем же тандемом. (Кстати, вот очень любопытно, почему же мы до сих пор ни разу не слышали асафьевской партитуры «Хованщины» — лежит она себе в РГАЛИ неподвижно, оттесненная партитурой Шостаковича; а ведь асафьевскую работу Николай Яковлевич очень одобрял.) В переписке есть много материала для специалистов по Прокофьеву, в частности следовало бы прочесть ее всем, кто интересуется старым и, однако, не для всех решенным вопросом: почему Прокофьев вернулся в СССР (таким читателям стоит обратить внимание также на соответствующий раздел вступительной статьи, где Е. С. Власова указывает на активную и длительную деятельность Мясковского и Асафьева по подготовке исполнений сочинений Прокофьева на родине, вообще по его «водворению» на родную почву). И так далее.
Но все же главное в этой книге — не обилие редких сведений и блистательно формулируемых обоими корреспондентами оценок массы явлений, массы произведений всего «композиторского спектра», российского и не только. Главное — экзистенциальный и моральный смысл опубликованных документов.
Поражает откровенность, точнее — обнаженность этой переписки. Ведь Мясковский и Асафьев, столь долго бывшие предельно близкими (каждый из них называл своего корреспондента «единственным другом»), — люди очень разные: сдержанный, суровый, «интровертный» Мясковский и пылкий, обидчивый, «экстравертный», но парадоксально считающий себя «закрытым» и «одиноким» Асафьев, — хотя по-настоящему «одиноким» был как раз Николай Яковлевич. Думаю, Мясковский имеет перевес в этом великолепном дуэте: хотя письма Асафьева занимают, говоря навскидку, несколько больший объем, в письмах Мясковского мы находим самые острые, задевающие сознание высказывания.
Понятно, сколько труда потребовала подготовка подобного издания от составителя и комментатора Екатерины Власовой. Результаты многолетних усилий очень хороши: помимо всего прочего, книга красиво и логично оформлена (в частности, удачна разбивка пространного текста на хронологические разделы), отлично иллюстрирована, прилично напечатана — словом, этот том приятно взять в руки. Обобщающие результаты своих размышлений над текстами писем Екатерина Сергеевна изложила в достаточно пространной и тоже хорошо организованной и написанной вступительной статье. Думаю, что, вложив столько сил в работу над этой корреспонденцией, Власова имела полное право изложить свою точку зрения на некоторые проблемы, а дело читателя — соглашаться с ней или не соглашаться.
Я, например, вряд ли могу принять очень важную для автора мысль: по мнению Власовой, неприятная «идеологическая модуляция» Асафьева во второй половине 1940-х годов, вплоть до его доклада, зачитанного Хренниковым на съезде композиторов в 1948 году, — была не вынужденной, а добровольной, не «страха ради иудейска», а логично вытекающей из его более ранних музыковедческих работ, из его личной композиторской деятельности (и ее непризнания большинством «профессиональных» композиторов, начиная с Сергея Прокофьева, который высказался в том смысле, что беда с хорошими музыкантами, если им вдруг приходит в голову сочинять музыку). В подкрепление приводится ряд вроде бы убедительных цитат из высказываний Асафьева разных лет.
Но вот не знаю, не знаю. Конечно, Борис Владимирович, и в двадцатые и тридцатые живший в постоянных подозрениях насчет движущихся на него «репрессий» (в первую очередь даже не со стороны государства, а со стороны коллег), прошедший через страшные месяцы блокады, — боялся за себя и верную спутницу всей жизни жену, силы его к середине 1940-х были исчерпаны, сопротивляться натиску «властей» он уже не мог. И все же: достаточно посмотреть на фото Прокофьева, слушающего на съезде чтение Хренниковым текста Асафьева, — на лице Сергея Сергеевича изумление и даже ужас. Видно, и Мясковский, так стойко поддерживавший безудержное композиторство Асафьева, прорвавшее плотину во второй половине 1930-х, не раз технически помогавший ему в издании некоторых опусов, — даже и Мясковский не считал «логичным» финал 1948 года. А то почему бы ему не прийти на гражданскую панихиду Асафьева: иронизировавший Прокофьев все-таки пришел, а всепонимающий Мясковский — нет. Возможно, именно в силу своей редкой откровенности с Асафьевым в течение многих лет — не смог простить.
И еще одно соображение в связи со вступительной статьей. Е. С. Власова пишет, что в корреспонденции Асафьева и Мясковского мало реалий эпохи, не относящихся к искусству, а также литературе и философии (оба они — страстные читатели, в том числе художественной литературы): «Будто не читают газет, не ходят по улицам. Будто за пределами мира интеллектуального — пустота <…>. Жизнь общественная купирована в этой переписке <…>» (с. 11).
Но это не совсем так, а временами и совсем не так. Да, реалий «жизни» не много, «политики» — еще меньше, за исключением Первой мировой войны, в письмах Мясковского с фронта. Но зато какие это «реалии» и какие «мысли»!
Например, Мясковский в апреле 1917 года, уже не на фронте, но еще в армии:
«Как жалка наша интеллигентская жизнь, как все бегают друг у друга на помочах в каком-то заколдованном кругу лиц, мыслей. Я предпочитаю “Ленинство” во всех областях жизни. Довольно с меня этих социал-демократов <…>» (с. 194).
И он же в декабре 1933 года, по поводу отзыва Асафьева о его Тринадцатой симфонии, о выраженной в ней «ужасной боли»:
«Ведь это же трагично, когда в нашу эпоху, в своей идее такую светлую и увлекательную, могут появиться сочинения, противоречащие всей целеустремленности их автора <…>. Что это — вскрытие невольное истинной сущности или только изжитие — самоосвобождение от всей прошлой накипи?.. А вдруг вся наша светлость и увлекательность есть только опьянение достиганиями, а по “достижении”, когда мы заживем “зажиточно” и, вероятно, беззаботно, перед нами опять встанет эта “идеалистическая” пустота и то, что сейчас кажется мне отрыжкой, изживанием, обнаружится в каком-то более значительном смысле?!» (с. 479).
Трудно остановиться в цитировании подобных документов…
Думаю, эту переписку очень важно прочесть композиторам. С одной стороны, чтобы восхититься раскиданными по письмам краткими и не очень краткими аналитическими этюдами — примерами того, как нужно слушать и оценивать музыку коллег. А с другой — прочесть поразительные строки Мясковского о том, что такое «композиторство» и почему он, Николай Яковлевич, в самом глубинном смысле — «не-композитор» (как Моцарт или Прокофьев, с их бьющим фонтаном творчеством) и даже «не-музыкант»:
«Сочинение музыки — самая неудержимая и неистребимая потребность — это только мой жизненный крест <…>». Этот текст я затрудняюсь цитировать далее — потому что его надо цитировать большим куском и в контексте других мыслей.
По отношению к таким документам остро встает вопрос комментирования: какие именно нужны комментарии, сколько их должно быть? Да, наш век называют веком комментариев, но важно ведь и не утопить в них основные документы (о такой опасности между прочим идет речь в письме Асафьева по поводу издания писем Мусоргского с комментариями А. Н. Римского-Корсакова — действительно, там с текстами составителя большой перебор, хотя теперь для нас они скорее представляют значительную ценность как отражение взглядов на Мусоргского в ту эпоху). Много или мало комментариев в «Переписке»? На мой взгляд, все же мало. Комментируются главным образом даты создания, исполнения и публикации произведений корреспондентов (музыкальных и литературных) и других упоминаемых лиц, названия и даты выхода в свет книг и статей, прочтенных ими. И редко комментируются те или иные волнующие Мясковского и Асафьева «коллизии». Примеров тому много.
Так, подробно освещается в письмах принципиальная, идеологическая ссора Асафьева и примкнувшего к нему Сувчинского с редакцией нового журнала «Музыкальный современник», возглавляемой А. Н. Римским-Корсаковым — André, как насмешливо именуется он в письмах. Сообщается также, что Асафьев и Сувчинский решили издавать свой журнал — «Мелос». Все же надо было бы обстоятельно (а не со ссылкой на другие публикации) прокомментировать, что́ именно произошло и какова была судьба обоих журналов, а также дальнейших отношений Асафьева с покинувшим страну Сувчинским. Да заодно и «реабилитировать» André, который, при всей корсаковской клановости, не был злым гением передового русского искусства.
Комментариев требовало, конечно, сообщение об «изъятии», то есть аресте, П. А. Ламма (тем более что для этого имеются давно опубликованные документы), а также и о событиях, происходивших далее в Госмузиздате, об «идейной эволюции» этого учреждения и его руководителей.
Рассерженный и огорченный Асафьев часто выдвигает тяжелые обвинения против многих своих коллег по Ленинградской консерватории, по Мариинскому театру, по Институту истории искусств — ну, хоть полслова о том, сколь справедливы такие обвинения, хотя бы в самых вопиющих случаях. Перечень «коллизий» могу продолжить, но вряд ли стоит это делать: подобных случаев, с моей точки зрения, много.
Опять-таки, не хочется по отношению к публикации таких документов углубляться в проблему опечаток, но что поделаешь, если таковые есть. Ну ладно опечатки: встретив два раза «Н. В. Голованова», а также и «С. Н. Кусевицкого», начинаешь беспокоиться — и недаром: в текстах, помимо прочего, много неправильных написаний иностранных слов на разных языках (притом что переведены они обычно правильно), а иногда встречаются и шокирующие вещи: так, вместо «Болящий дух врачует песнопенье…» (романс Мясковского на стихи Боратынского) — «Блестящий дух врачует песнопенье…». Просто больно становится, когда такие ошибки обнаруживаются в комментариях к текстам высочайшего интеллектуального уровня… Но, конечно же, это — не самое главное и при повторных публикациях легко поддается исправлению.
Поздравляя составителя и издательство с поистине уникальным изданием, усердно рекомендую всем, а особенно, конечно, музыкантам, не пропустить эту книгу в несущем нас мутном потоке всяческой, нужной и ненужной, информации.
Комментировать