Научная статья

Послание с континента: О мотетах Филиппа де Монте и Уильяма Бёрда

Научная статья

Послание с континента: О мотетах Филиппа де Монте и Уильяма Бёрда

До недавнего времени было естественным писать друг другу письма, особенно для людей, живущих в разных городах. Подчас пе­реписка может содержать помимо (или вместо) текста рисунки, дружеские шаржи, а в случае с композиторами — целые музыкаль­ные произведения.

В начале прошлого века немецкий исследователь творчества Филиппа де Монте Георг ван Дурслаер обнаружил рукописи мотетов Уильяма Бёрда и Филиппа де Монте с названиями «Quomodo cantabimus» и «Super flumina Babylonis» [15, 446–447]. Ни одно из сочинений не было издано при жизни авторов. Манускрипт принадлежал английскому любителю старины Джону Элко­ку (Alcock). Мотеты содержали приписку: «послан мистеру У. Бёрду, 1583» (мотет де Монте) и «сочинен мистером У. Бёрдом, чтобы отослать мистеру Филиппу де Монте, 1584» 1. Скорее всего, английский композитор намеревался отправить коллеге «ответ», но так этого и не сделал: нет сведений, что каким-либо образом Монте получил мотет Бёрда. Помимо рукописи Элкока, рас­сматриваемые сочинения содержатся в ману­скриптах Джона Болдуина 2, Давида МакГи  data-tooltip="

Partbook, c. 1595–1613. Private collection of David McGhie, London, England. McGhie manuscript. F 112–117. URL: https://diamm.ac.uk/sources/2680/#/. Содержит только партию второго дисканта мотета «Super flumina Baby­lonis» и партию первого контратенора мотета «Quomodo cantabimus».

">3 и Тенбери 4. Стоит заметить, что во всех сохранившихся рукописях мотеты следуют друг за другом.

Отправка композитором своего сочине­ния из Священной Римской империи другому композитору в Англию — редкий, если не уникальный случай в эпоху Возрождения. В отечественной литературе исследования, касающиеся этих двух вокальных сочинений, отсутствуют. В западных же источниках, несмотря на многочисленность упоминаний мотетов Бёрда и Монте, налицо недостаток аналитического осмысления этих произведений. К примеру, в монографии Дж. Кермана «Мессы и мотеты Уильяма Бёрда» — самом основательном труде, посвященном вокальной полифонии английского композитора, — анализу двух композиций Бёрда и Монте уделено чуть более страницы [11, 180−181], а в некоторых других работах говорится лишь о существовании этих мотетов (см., например, [14, 41]). Целью настоящей статьи явля­ется рассмотрение технических особенностей сочинений и раскрытие специфики этого ренессансного «диптиха».

Время отправки «сообщения» де Монте выбрано, вероятно, не случайно. В 1580-е го­ды в Англии усиливаются гонения на католиков. В 1581 году был введен закон, который приравнивал деятельность католических священников к государственной измене; были казнены известный католический священник Эдмунд Кэмпион и его соратники. В 1585 году ужесточены наказания для тех мирян, кто оказывал помощь деятелям католической церкви [8, 16]. Некоторые католики, в частности ученик Бëрда Питер Филипс, в 1580-е годы покидают пределы Англии.

Закономерен также вопрос: были ли де Монте и Бёрд лично знакомы? В 1554–1555 го­ду Филипп де Монте в составе капеллы Фи­липпа II, мужа Марии Тюдор, приезжал в Англию и мог встречаться с отцом Бëр­да Томасом, который, по одним сведениям [15, 446–447], как и сын, был джентльменом Королевской капеллы, по другим — торговцем и владельцем собственной компании [10, 11]. По всей видимости, только тогда и могли узнать друг друга подросток Уильям Бёрд и молодой композитор Филипп де Монте, поскольку нет сведений о путешествиях английского композитора за границу [14, 231], а Монте, по-видимому, больше никогда не посещал Англию 5. Если общение между Монте и Бёрдом действительно имело место, то осуществлялось либо через англичан-эми­грантов, бывших в окружении Монте [15, 446–447], либо через орден иезуитов, с которым контактировали оба композитора [11, 348–349], [9, 403]. Также известно, что Бёрд в 1586 году принимал непосредственное участие в собрании членов Ордена. Его имя в качестве сторонника так называемой оппозиции фигурирует в частной корреспонденции иезуитов, а также некоторых политических деятелей, противников правления Елизаветы I [12, 277–278]. В связи с этими обстоя­тельствами в зарубежном музыковедении педалируется мысль о некоем политическом смысле, вложенном в мотеты, и о скрытой политической программе многих мотетов Бёрда вообще. Однако доказать наличие политической подоплеки крайне затруднительно (подробнее о подобных версиях см. [12], [16]).

В основе мотетов двух композиторов лежит один текстовый источник — 136-й псалом 6. Монте использовал первые четыре стиха, а Бëрд — с четвертого по седьмой. Нужно отметить, что Филипп де Монте переставил местами второй, третий и четвертый стихи псалма. После первого стиха идет первая половина третьего стиха, затем четвертый и второй стихи. Это нетипично: другие крупнейшие европейские композиторы при обращении к тексту этого псалма порядок стихов сохраняли — таковы, к приме­ру, мотеты Палестрины 7, Томаса Луиса де Виктории 8 и Николя Гомбера 9. Стих «Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena?» («Как нам петь песнь Господню на земле чужой?») 10 используется и в мотете Бёрда, и в мотете Монте, являясь как бы соединительным звеном. Повторяя вопрос, Бёрд усиливает скорбный пафос стихов псалма в масштабе обоих сочинений.

Мотет Монте
Пс. 136:1–4

Мотет Бёрда
Пс. 136:4–7

Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus, cum recordaremur Sion.
Illic interrogaverunt nos, qui captivos abduxerunt nos, verba cantionum.
Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena?
In salicibus in medio ejus suspendimus organa nostra.
(При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе. Там пленившие нас требовали от нас слов песней. Как нам петь песнь Господню на земле чужой? На вербах 11, посреди его, повесили мы наши арфы.)

1. Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena?
Si oblitus fuero tui, Jerusalem, oblivioni detur dextera mea.
Adhæreat lingua mea faucibus meis, si non meminero tui.
(Как нам петь песню Господню на земле чужой? Если я забуду тебя, Иерусалим, — забудь меня, десница моя. Прилипни, язык мой, к гортани моей, если не буду помнить тебя.)

2. Si non proposuero Jerusalem in principio lætitiæ meæ.
Memor esto, Domine, filiorum Edom, in die Jerusalem.
(Если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего. Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима.)

Оба мотета написаны для восьмиголосного состава, в разных церковных тонах: во втором транспонированном («Super flu­mina Babylonis») и в пятом («Quomodo canta­bimus»). Каденционный план мотета Монте более разнообразен и включает, помимо финалиса, остановки на пятой, четвертой и третьей ступенях лада. Сочинение Бёрда в этом плане более «однообразно», так как содержит каденции всего на двух ступенях — финалисе f и шестой ступени d. С позиции аффектов мотет Монте можно рассматривать как более сумрачный (использована низкая диспозиция ключей), а мотет Бёрда — как более светлый (высокая диспозиция — chiavette12. Оба произведения в ладовом отношении дополняют друг друга по принципу контраста. Кроме того, мотеты отличаются композиционно: сочинение де Монте одночастно, тогда как мотет Бёрда состоит из двух частей.

Существует, однако, важная деталь, объе­ди­няющая оба сочинения (помимо текстово­го источника и состава). В «Super flumina Ba­by­lonis» содержится характерный прием — стреттная имитация в инверсии. Такие ими­тации чаще всего возникают на словах, связанных с музыкой: «verba» («слова» [песен]), «can­ti­cum Do­mini» (песни Господни»), «orga­na» («[музыкальные] инструменты»). Свое­образ­ной кульминацией является миниа­тюр­ная имитация в инверсии с нулевой вре­мен­нóй дистанцией на слове «organa» в пер­вом сопрано и первом теноре. Сразу после ее возникновения второй альт и второй бас, имитируя, в свою очередь, этот краткий гаммообразный мотив, образуют с ней два производных соединения в горизонтально-под­виж­ном контрапункте (см. пример 1).

Пример 1. Филипп де Монте. Мотет «Super flumina Babylonis», такты 90–93. Имитация в инверсии на слове «organa»
Example 1. Philippe de Monte. Motet “Super flumina Babylonis”, bars 90–93. Imitation in inversion on the word “organa”

pastedGraphic.png

О частом использовании имитации в инверсии у Филиппа де Монте писала Т. Н. Дуб­равская [2, 198−199], указывая на сквозное применение этого приема, а также на сочетание прямого и инверсионного движений, подобное тому, что представлено в при­ме­ре 1. Отвечая Монте, Бёрд подхватывает кон­структивную идею коллеги, но в большем масштабе: первая часть мотета целиком написана в форме трехголосного канона в ин­версии с пятью свободными голосами. В английской традиции такой канон в инверсии обозначается термином греческого происхождения per arsin & thesin [17, 103]. В ка­ноне участвуют первый бас (пропоста), пер­вый альт (риспоста в прямом движении) и вто­рой альт (риспоста в обращении). Поскольку осью обращения является финалис f, инверсия не сохраняет соотношения тонов и полутонов: ладовый остов f–a–c обраща­ется в f–d–b (см. пример 2). В том же, пятом тоне написан и мотет учителя Бёрда Томаса Таллиса «Miserere nostri», где также содержится канон в инверсии и в качестве оси симметрии предстает первая ступень лада [4, 39].

Пример 2. Уильям Бёрд. Мотет «Quomodo cantabimus». Начальные такты первой части: трехголосный канон
Example 2. William Byrd. Motet “Quomodo cantabimus.” Opening bars of the first movement: three-voice canon

pastedGraphic_2.png

Свободные голоса принимают участие в имитировании (как в прямом движении, так и в инверсии): между свободными и задействованными в каноне голосами возникают краткие «местные» канонические последо­ва­ния, создаю­щие эффект каноничности вcей ткани мотета.

Трехголосный канон представляет собой интересный пример использования неполного вертикально-обратимого контрапунк­та. Исходя из логики самого музыкального материала, можно предположить, что Бёрд при написании канона мог обратиться к тех­ни­ке мнимой строки, поскольку верное конт­рапунк­тирование при данном виде контрапункта чаще всего требует определенного планирования (в мнимой строке цитируется материал пропосты, представленный в инверсии и отложенный на том же временнóм расстоянии, что и первая риспоста, как представлено в примере 2). Пропоста должна образовывать с этой мнимой строкой правильный контрапункт, который повторяется затем в двух риспостах.

Прием инверсии позволяет Бёрду обратиться к композиторской игре: слова «si non meminero tui» («если не буду помнить тебя») в партии баса (пропосте) три раза сопро­вождаются одной и той же мелодической фигурой, причем третья — в инверсии по отношению к первым двум. Два раза проведение этого местного soggetto в басу накладывается на изложение фигуры во втором альте, который является второй риспостой и ведет канон в инверсии. В результате созда­ется иллюзия, что пропоста меняется ролями с риспостой и «забывает» о своем предназна­че­нии (пример 3). Особенно это заметно в момент третьего проведения фигуры в инверсии в пропосте: материал звучит на одних и тех же ступенях во второй риспосте и в пропосте.

Пример 3. Стреттное проведение материала в пропосте и второй риспосте
Example 3. Stretta in the proposta and the second risposta

pastedGraphic_1.png

Подобный технический прием можно обнаружить в небольшом каноне Бёрда на can­tus firmus 13, представленном в трактате То­маса Морли «Простое и доступное введение в практическую музыку» [17, 103–104].

При анализе мотета Бёрда можно увидеть и другие закономерности. Речь идет о проявлении принципа симметрии на разных композиционных уровнях: в обеих частях мотета почти одинаковое количество тактов (70 и 71) в современной нотации 14; вторая часть мотета свободна от канона, однако в последних тактах на слове «Hierusalem» вновь вводятся имитации в инверсии, образуя конструктивную арку к первой части. Также любопытно, что амбитус пропосты (и риспост соответственно) составляет нону Bc¹, которая делится ровно на две квинты финалисом f (весь материал пропосты представлен в примере 4).

Пример 4. Партия первого баса (пропоста канона). Звездочками отмечены финальные тоны синтагм 15
Example 4. First bass part (proposta of the canon). Asterisks mark the final tones of syntagmas

pastedGraphic_3.png

Из примера 4 явствует, что тексто-музыкальные синтагмы голосов, проводящих канон, заканчиваются только на нотах f (финалис лада), а и d (в риспосте в инверсии). Эти звуки составляют созвучие на шестой ступени, которая является вторым ладовым устоем мотета. Местный устой d подчеркивается новым тематизмом голосов (опора на звуки d и a). Подобное внутреннее ладовое отклонение сопровождает слова «Adhæreat lingua mea faucibus meis, si non meminero tui» («Прилипни, язык мой, к гортани моей, если не буду помнить тебя») в первой части, а также слова «Memor esto, Domine, filiorum Edom» («Припомни, Господи, сынам Едомовым») в части второй. В результате между частями образуется ладовая симметрия.

Сознательное стремление к компози­ци­он­ной строгости, почти арифметической (чего нет в мотете Монте), предстающей в со­чи­­нении как некое «правило» (слово «ca­non», как известно, переводится, именно таким об­разом), можно метафорически сравнить со следованием религиозным догматам. Это, вероятно, действительно так, когда речь идет о композиторе, до конца жизни являвшемся сторонником католицизма и не отступившим от своих убеждений.

Если смотреть на композицию из двух мотетов вместе, то и в этом случае образу­ется выверенная структура: три части — соответственно из 98, 71 и 70 тактов — в современной нотации (в размере 4/2) с трехголосным каноном в центральной части. Следует также заметить, что мотет Бёрда занимает почти 60 % (141 такт) от общей протяженности этого «циклического мотета» (239 тактов), и этот показатель приближается к золотой пропорции 16.

Сочинения У. Бёрда и Ф. де Монте, так или иначе, представляют собою музыкальную «переписку», и, вероятно, эти песнопения — достаточно ранний образец подобного рода коммуникации. Сочиненные на текст одного псалма, связанные одной конструктивной идеей и следующие в рукописях подряд друг за другом, эти мотеты составляют своеобразный диптих. Возможно, при жизни авторов их и исполняли вместе — именно такую трактовку можно услышать в современных студийных записях 17.

Интенцию возникновения этих двух сочинений, равно и как зашифрованный в них смысл, вряд ли можно убедительно раскрыть до появления неопровержимых фактов и документов. «Риторический характер диалога между де Монте и Бёрдом, исторический, теологический и политический контексты, в которых этот диалог происходил, а также выбор текста, его трактовка и музыкальное оформление дают более чем достаточные основания считать, что эти два произведения представляют собой нечто большее, чем искусство и даже чем духовная музыка <…>» — так характеризует этот культурный феномен теолог Джонатан Арнольд [7, 56]. Представляется неслучайным то, что композиции созданы в эпоху Ренессанса — в то время, когда впервые в истории музыки был осознан феномен композитора и композиции. Му­­зыкальное произведение предстает как ино­сказательное послание единомышленни­ку. Са­ми по себе песнопения Бёрда и Мон­­те от­­кры­вают для исследователя целую область, посвя­щенную музыкальным посланиям ком­по­зиторов друг другу, и предвосхищают более поздние случаи таких «нотных писем», где музыка заменяет собой человече­скую речь. Среди подобных случаев следу­ет указать на известный обмен фугами и бес­ко­неч­ны­ми канонами — «в знак начала совместных занятий» — между И. Брамсом и Й. Иоа­хи­мом [5, 49−52], а также на музыкальные поздравления с юбилейными датами А. Шёнберга и А. Берга в 1934–1935 годах [3, 20−21]. Кроме того, существует сочинение В. Мар­ты­нова и Г. Пелециса «Переписка», возникшее из эпистолярного общения двух ком­позиторов. В свою очередь, композиция «Письмо Мартынову и Пелецису» Н. Корн­дор­фа, стала, вероятно, рефлексией на «Пе­реписку» [6].

 

Список источников

  1. Барсова И. А. Очерки по истории партитурной нотации: (XVI — первая половина XVIII века). М. : Московская гос. консерватория имени П. И. Чай­ковского, 1997. 413 с.
  2. Дубравская Т. Н. Музыка эпохи Возрождения. XVI век. История полифонии. Том 2Б. М. : Музыка, 1996. 410 с.
  3. Иванова Е. В. Загадки сфинкса — XX век. Му­зыкаль­ная форма канона в творчестве композиторов ушедшего столетия. Каноны Арноль­да Шёнберга и Антона Веберна. Вып. 1. Воро­неж : ВГУ, 2005. 100 с.
  4. Конькин Г. А. Каноническая техника в мотетах Томаса Таллиса и Уильяма Бёрда из сборника «Cantiones, quae ab argumentо sacrae vocantur» (1575) // Журнал Общества теории музыки. 2023. № 1. С. 36–48. DOI: 10.26176/otmroo.2023.41.1.004.
  5. Роговой С. И. Письма Иоганнеса Брамса. М. : Ком­позитор, 2003. 635 с.
  6. Уилсон Т. «Письмо к В. Мартынову и Г. Пелецису» (1999): интертекстуальность и богатство смыслов в последнем фортепианном произведении Николая Корндорфа // Журнал Общества теории музыки. 2019. № 1. С. 22−32. DOI: 10.26176/otmroo.2019.25.1.003.
  7. Arnold J. Music and Faith: Conversations in a Post-secular Age. Woodbridge : The Boydell Press, 2019. 264 p.
  8. Bacon A. F. William Byrd: Political and Recusant Composer // Musical Offerings. 2012. Vol. 3. No. 1. P. 13–24. DOI: 10.15385/jmo.2012.3.1.2.
  9. Friedrich M. The Jesuits: A History / translated by J. N. Dillon. Princeton : Princeton University Press, 2022. 872 p. DOI: 10.1515/9780691226194.
  10. Harley J. William Byrd: Gentleman of the Chapel Royal. Abingdon, UK : Taylor & Francis, 2017. 504 p.
  11. Kerman J. Masses and Motets of William Byrd. Ber­keley : University of California Press, 1980. 360 p.
  12. Kerman J. Music and Politics: The Case of William Byrd (1540–1623) // Proceedings of the American Phi­lo­­sophi­cal Society. 2000. Vol. 144. No. 3. P. 275–287.
  13. Lindell R. Monte, Filippo di // Neue Deutsche Bio­graphie. 1997. Vol. 18. 1997. P. 42–43. URL: https://deutsche-biographie.de/pnd11858362X.html#ndbcontent (дата обращения: 22.05.2024).
  14. McCarthy K. Byrd. New York : Oxford University Press, 2013. 312 p.
  15. Milne J. R. William Byrd and Philip de Monte // The Musical Times. 1929. Vol. 70. No. 1035. Р. 446–447.
  16. Monson C. A. Byrd, the Catholics, and the Motet: The Hearing Reopened // Hearing the Motet / ed. by Dolores Pesce. New York : Oxford University Press, 1997. Р. 348–374.
  17. Morley T. A Plaine and Easie Introduction to Prac­ticall Musicke. London : Peter Short, 1597. [4], 184, [32] p.

Комментировать

Осталось 5000 символов
Личный кабинет