Перевод

Шарль Фердинан Рамю. «Сказка о солдате»

Перевод

Шарль Фердинан Рамю. «Сказка о солдате»

Сказка о солдате, 
читаемая, играемая и танцуемая

В двух частях

Либретто Шарля Фердинана Рамю
Русский текст Михаила Савченко

Поставлена в сентябре 1918 года на музыку Игоря Стравинского 
и с декорациями Рене Обержонуа

Илл. 1. Рене Обержонуа. Портрет Рамю, 1923 год
Fig. 1. René Auberjonois. Portrait of Ramuz, 1923
Фото: abebooks.com

 

От переводчика

В своем переводе я постарался передать с возможной точностью текст Рамю, и, хотя сюжет основан на русской сказке из сборника Афанасьева, я сохранил франкоязычный (швейцарский) колорит с его Жозефами, Луи и принцессой, а не королевной. Я не придерживался абсолютной точности, когда она могла оказаться скучной. В тексте «Сказки о солдате» нет единого стихотворного размера — здесь соседствуют короткие и комично длинные строки, а стихи перемежаются с прозой. Я в целом воспроизвел этот ра­еш­ный стиль, но однотипные рифмы оригинала заменил потешными.

Главную роль в произведении Стравинского играет, конечно, музыка, поэтому либ­ретто — назовем его так — «Сказки о солдате» словно бы не может определиться, насколько оно пьеса и насколько — приложение к музыкальным номерам. Из трех героев «Сказки» двое — Солдат и Черт — гово­рящие, а Принцесса бессловесна. Она как будто существует в фантазии Солдата и в тех играх, в которые он играет со своим инфернальным соперником. (Точно так же призрачна и первая невеста Солдата, изображенная на портрете, с которым он одно время неразлучен.) В тексте есть традиционные ремарки, описывающие, в частности, действия героев, но при этом на сцене присутствует и чтец-ком­ментатор, что для традиционного театра необыч­но. Чтец — не герой сказки, но при этом и не всегда сторонний наблюдатель: в случае крайней необходимости он способен общаться с Солдатом напрямую. Чтец словно бы не доверяет героям (особенно Солдату) полностью и не только рассказывает часть его истории, но и берет на себя значительную часть его речей. Внутренний монолог Солдата озвучивает тоже Чтец. В исполнении «Сказки» в Московской государственной академической филармонии в марте 2024 года, где моя версия текста прозвучала впервые, многие ремарки перекочевали в текст Чтеца, а реплики Солдата, которые произносит от его имени Чтец, вернулись в уста Солдата. Это абсолютно логичное режиссерское решение в контексте концертного исполнения. Однако я оставляю все реплики и ремарки точно в том виде, в котором они представлены в изданиях французского оригинала. Версий текста существует множество; я пользовался той, которая представляется мне наиболее авторитетной. Несмотря на то что она отличается от текста первой постановки (опубликованного в приложении к диссертации немецкого исследователя Маттиаса Теодора Фогта 1), она тем не менее издана «по горячим следам», определенно при непосредственном участии Рамю. Книжный формат накладывает свои обязательства, и эта версия является наиболее литературной по сравнению с другими.

Известно, что Стравинский и Рамю за­ду­мы­ва­ли мобильный спектакль, который можно было бы возить по городам и весям как ба­ла­ган­чик или театр марионеток. Этот замы­сел отра­зился в составе инструментов и в обоз­на­ченных в тексте сценических реше­ниях, а также в сцене, когда Черт заставля­ет Сол­дата на потеху публике замереть смирно или марши­ровать. Не обладающий полной само­стоя­тельностью Солдат, говорящий в том числе устами Чтеца, — фигура часто марио­не­точная, как марионеточен и Черт в своем танце (вторая часть, пантомима перед куп­летами Черта). Избранный мною тон отвечает специфике действия, близкого к бала­ганному.

Я очень рад, что теперь русский текст «Сказки» появится в печатном виде. Это позволит ему не потеряться и, надеюсь, послужить для новых постановок.

Михаил Савченко

 

Маленькая подвижная сцена на подмостках. С каждой стороны по барабану. На одном из барабанов сидит чтец за столом. На столе — графинчик белого вина и стакан. Вокруг второго барабана располагается оркестр.

СОСТАВ ОРКЕСТРА

1 скрипка, 1 контрабас
1 флейта, 1 фагот
1 корнет, 1 труба
1 перкуссионист (большой барабан, малые барабаны разной высоты, бубен, тарелки, треугольник)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Чтец
Солдат
Черт

ЛИЦА БЕЗ РЕЧЕЙ

Принцесса
Две танцовщицы

 

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Музыка. Марш.

ЧТЕЦ
(пока играет музыка)
Пыльный с головы до пят,
На побывку шел солдат.

Две недели только срок,
Чтоб родных увидеть мог.

Утомился, не чует ног.
Столько времени в пути!
Поскорее бы дойти…

Поднимается занавес. Музыка продолжает играть. Декорации изображают берег ручья. Появляется Солдат. Солдат останавливается. Музыка прекращается.

Вот приятный уголок.
Я присяду на чуток!

Солдат устраивается на берегу ручья.

Служба, что и сказать, хороша!
Шагай и шагай, за душой ни гроша.

Солдат открывает ранец.

Всё перепуталось в ранце моем!
Всё вперемешку, вещи вверх дном.
Святой Иосиф где? Потерял!
(На медальоне его святой, его он носит всегда с собой.)
А нет, нашел!
Ранец трясет он еще сильней
И вынимает всё больше вещей.
Зеркальце — пора протирать:
Заляпано — физии не видать.Так! А куда задевал портрет?
(Это любимой его портрет, для него красивей на свете нет.)
Нашел! И портрет зажал в пятерне.
До скрипочки добрался на дне.

СОЛДАТ
(настраивая скрипку)
Струмент совсем недорогой:
Сбивается все время строй.

Солдат играет на скрипке. Музыка. Песенки на берегу ручья. Занавес.

Занавес поднимается. Те же декорации, пустая сцена. Появляется Черт в обличье старичка с сач­­ком для бабочек. Он резко останавливается. Музыка продолжает играть. Занавес.

Занавес поднимается. Те же декорации. Солдат сидит на берегу ручья, как раньше. Он играет на скрипке. Черт подходит к Солдату сзади. Музыка прекращается.

ЧЕРТ
Подарите скрипку.

СОЛДАТ
Нет!

ЧЕРТ
Ну, тогда продайте мне.

СОЛДАТ
Не продам!

ЧЕРТ
(кладет на землю сачок и берет правой рукой книгу, которую зажимал под левой подмышкой)
А как насчет поменяться?

СОЛДАТ
Я грамоте не знаю!

ЧЕРТ
Ну, тут не надо стесняться.
У этой книги секрет такой:
Читается словно сама собой.
Откройте ее как волшебный ларец —
Узнаете всё! Все тайны сердец!
Открывший книгу немедля найдет
Золота россыпи! Пачки банкнот!

СОЛДАТ
Ну-ка дайте взглянуть сперва.

ЧЕРТ
Весьма уважаю такие слова!

Протягивает книгу Солдату. Тот принимается читать, шевеля губами и водя пальцем по странице.

ЧТЕЦ
Проценты, вклад, обменный курс…
Что за слова — не разберусь.
Словечки ужасно занятные,
Но солдату совсем непонятные.

СОЛДАТ
Непонятно!

ЧЕРТ
Вы просто читайте!

СОЛДАТ
Послушайте, и вообще, вы знаете…
Я вижу, книга больно ценна,
А скрипке-то десять франков цена!

ЧЕРТ

Какая честность явилась вдруг!
Вам воздастся за это, мой друг.
Такая сделка — не прогадать.
Пока не поздно, скажите мне да!

СОЛДАТ
Эх, ну — была не была!
(Отдает скрипку Черту и принимается читать книгу.)

ЧТЕЦ
Курс на бирже на субботу 31-го? А какой сегодня день? А сегодня только среда — среда 28-е… Эта книга опережает события. Книга предсказывает будущее. Удивительно!

ЧЕРТ
(вдруг, решительно, после безуспешной попытки извлечь из скрипки звуки)
Вот что, ты пойдешь за мной.

СОЛДАТ
Это зачем?

ЧЕРТ
Сам видишь — я музыкант никакой.
Ты мне чуток поможешь с игрой.

СОЛДАТ
Я бы помог в этом деле,
Да побывка всего две недели!

ЧЕРТ

Дай мне только урок-другой,
И я отвезу тебя домой.
Да еще прокачу с ветерком.
Это же лучше, чем шпарить пешком!

СОЛДАТ
Дома ждет не дождется мать…

ЧЕРТ
Ты же военный — ей не привыкать.

СОЛДАТ
Да и невеста, опять же, ждет.

ЧЕРТ
Сроку всего ничего пройдет.

СОЛДАТ
А далеко ли отсюда ваш дом?

ЧЕРТ
Недалеко, вон за тем холмом.

СОЛДАТ
А что, там можно квартировать?

ЧЕРТ
Квартировать, почивать, шиковать,
В моей карете разъезжать.
Всего денька на два или три.
Вернешься оттуда богатым, гляди!

СОЛДАТ
А будет что там кинуть на зуб?

ЧЕРТ
Жаркое и суп из заморских круп!

СОЛДАТ
А, скажем, как там насчет табаку?

ЧЕРТ
Лучших сигар приволоку!

Занавес.

ЧТЕЦ
«Как скажете», — он сказал старику.
Служивый за старичком зашагал.
А тот, между прочим, совсем не соврал:
Досталось Жозефу и есть, и пить,
И припеваючи там пожить.

На скрипке играть обучил он хозяина
И на еду налегал отчаянно,
А старичок ему напослед
Книги той показал секрет.

Два дня они так занимаются,
И утро третьего занимается.
И старичок тут как тут:
«Как почивал? Ну что, тебя ждут?
Готов?» — «Ага», — Жозеф отвечал.
«Ну что, я всё сделал, как обещал?»
И согласно Жозеф закивал.

«Ну так поехали». Карета подана.
Скоро дома! Счастье — вот оно.
Тронулись с места. В то же мгновенье
Жозеф что есть силы вцепился в сиденье.
«Держись покрепче! Не упади!
Горазды кони мои нести».
Он выпрыгнуть из кареты бы рад.
Куда там! Кони просто летят.
И правда: теперь и на самом деле
Прямо в воздух они взлетели,
Гонят по небу, как по суше,
А старик спрашивает всё глуше:
«Ну ты доволен? А? Доволен?»
А карета летит поверх рек, полей, колоколен…
Ну, а долго ли длился полет?
Замерло время, какой тут счет…

Музыка. Тот же марш, что вначале.

Пыльный с головы до пят,
На побывку шел солдат.

Две недели только срок,
Чтоб родных увидеть мог.

Утомился, не чует ног…
Столько времени в пути!
Наконец сумел дойти!

Конец марша.

Вот наконец-то деревня моя!
Вот в огороде мадам Шапюи.
Здравствуйте! Как здоровье, семья? —
Видать, не услышала. — Вот Луи!
Эй, ты чего, не признал? Все свои!
Я говорю: «Луи, привет!»
Что, и Луи ничего в ответ?

Я Жозеф, Жозеф-солдат,
Твой давний дружок, иль ты мне не рад?
Но Луи глядит нелюдимо,
На телеге едет всё мимо.

Дальше идет он, как шел, один.
Знакомые вот амбар и овин,
Школа и колокол во дворе —
Всё родное, всё в прежней поре.
Высыпало народу вокруг!
У всех как будто в глазах испуг.
Мужчины, женщины, детвора…
Эй, я Жозеф! Жозеф Дюпра!
Однако пятится прочь народ
И задвигает засовы ворот.
Только и слышно, как двери скрипят.
Скрежет такой, что просто ад!
«Да что ж я!» — это он вспомнил про мать.
Но, завидев его, та пустилась бежать.
Тут о невесте подумал солдат —
Замужем! Двое по лавкам сидят!
(Долгая пауза. Глухо.)
Ах ты старик, такой-сякой!
Теперь я понял, кто ты такой.
Вот же, подлец, надул ты меня:
(Громко.)
Сталоть, три года прошло, не три дня!
(Тихо.)
Значит, теперь я призрак для них!
Как мертвец я среди живых.
(Пауза. Затем громко.)
Ах ты такой-сякой! А я еще говорил с тобой! И правда, что я был не жрамши и что устал шагамши, но всё равно не нужно было внимания обращать. Да разве тут станешь вникать, что говорит незнакомый тип? Мне бы сказать: «Я вас не знаю», — а я вот уши развесил и влип.

Поднимается занавес. Декорации изображают деревенскую колокольню вдалеке. Черт в обличье торговца скотом ждет посреди сцены, опершись на палку.

Нет бы побыть себе на уме, а я послушал его россказни как дурак и отдал ему свою скрипку. Эх, пропащая я душа! Что же мне делать, как же мне быть? Что же мне делать, как же мне быть? Что же мне делать, как же мне быть?

Музыка. Занавес. Музыка прекращается.
Занавес поднимается. Те же декорации. Черт все там же, в той же позе.

СОЛДАТ
(из-за кулисы)
Ах же ты, в душу тебя язвить!
(Выбегает на сцену с обнаженной саблей и бросается на Черта.)

ЧЕРТ
(не двигается с места)
Что ж тебе делать, как тебе быть?

СОЛДАТ
(отступает, но продолжает грозить Черту)
Ух, я тебя! Ужо тебе, бес!

ЧЕРТ
Ну-ка остынь! А где политес?
Да и вообще, куда ты полез?
Так как тебе быть и что тебе делать?

Солдат понурил голову и молчит.

Ты уже всё позабыл?
Помнишь, я книгу тебе подарил?

СОЛДАТ
Помню. В ранец ее положил.

ЧЕРТ
Ну, а тогда зачем приуныл?
Да и вообще: ты солдат или кто?
Ну-ка, потешь этих дам и господ.
(Кричит.)
Выправку покажи! Замри!
(Указывает на саблю.)
Это лишнее. Убери.

Солдат прячет саблю в ножны.

Ранец брось!

Указывает на заднюю часть сцены. Солдат выполняет приказ и относит туда ранец.

Смирно, равняйсь!
На прежнюю позицию возвращайсь!
Фуражку сними.
(Бросает ему кепку.)
Лучше вот так.
Сними-ка шинель, тебе справим пинжак.
Ать-два, чеканим шаг!

Солдат снимает шинель.

Чеканим шаг.
Смирно! Еще я не всё сказал.
Книгу-то ты куда задевал?

Солдат указывает на ранец.

А, ну да, ты уже сказал.
Доставай.

Солдат идет к ранцу. Черт за ним наблюдает. Солдат роется в ранце и вытаскивает оттуда несколько предметов.

Только книгу ищем, балда!
Так, а теперь иди сюда.

Солдат подходит к нему, держа книгу в руке.

Кто же так держит? Да что с тобой?
Еще потеряешь! Под мышку пристрой.

Засовывает книгу Солдату под мышку.

Книга бесценна, истинный клад!
Под мышку!

Вытаскивает из собственного кармана скрипку.

А я вот чем богат.
Всяк при своем и этому рад.
(Уводит Солдата.)

Сцена какое-то время пуста. Музыка — та же, что в начале сцены. Занавес. Музыка прекращается.

ЧТЕЦ
С тех пор он книгу свою читал
И такой в ней вычитал капитал!
Потому что все заранее знал.

Начитал себе суммы несусветные
И купил на них богатства несметные.
Стал купцом и пошел торговать,
Еще больше богатств наживать.
А потом и товар стал без надобности,
Только чеки в банк надо нести.
Стал на всех он смотреть свысока:
Другие гадают — я знаю наверняка!
Книга такая: открой переплет —
Посыплется золото! Пачки банкнот!

И денег было — кутить да кутить,
А с деньгами — все, что можно купить,
Самые лакомые куски:
Картины, женщины, рысаки,
Замки, угодья, пиры горой.
Кто потягаться сможет со мной?
Я такие дела ворочу,
Я все имею, что захочу,
Я другими кручу и верчу!

Но иногда он выходит гулять — как сейчас.
Дело в мае, девятый час.
Теплый майский такой вечерок,
И как тут не высунуть нос за порог?
Блаженная, золотая пора,
А дальше, в июне, начнется жара.

Вот на ветку яблони села птица.
Улетела и прощай, не все ветке клониться.

У меня есть всё, всегда есть идейки.
Поливаете грядки? Продам вам лейки.

Но все равно грустновато в конце недели,
Будто даже дела ему надоели.
Вот он идет и смотрит: в саду
Играют девочки в чехарду.

У меня-то все есть — они в недостатке.
Тогда почему мне богатства не сладки?
И одно его просто гложет:
Есть то, что злато купить не может.
Хоть ты лезь вон из кожи!

Вокруг все цветет и благоухает,
Но счастья ему не доставляет.

Счастливы все, до последней окраины,
А я один хожу неприкаянный.
Все кого-то себе уже приглядели,
А я без любимой, один не при деле.

Вот что важно! А за деньги не купишь.
У всех всё есть, а мне, значит, кукиш.

Получается, важна не еда, а вкус.
А я что ни съем, то поперхнусь.

Пуще и пуще гложет его:
У других есть всё, у меня — ничего.

Вернулся домой. Да, струны натянуты,
А на душевную песню не тянут-то.
И корпус у скрипки из лучшего дерева,
А для игры использовать где его?
Той-то скрипке была десять франков цена!
Выходит, куда дороже она?
Ох, обокрал ты меня, Сатана!

Значит, я сам у себя в плену.
Свою богацкую долю кляну.
Видно, вечно мне быть одному.

Что ж делать? Что делать? Может, в книге сказано?
Раз не хватает мне своего разума.

Книгу открыл и еще полистал.
Ох, Сатана, как же я прогадал!

Отложил. Но думает: а вдруг поможет? Книга всё знает вроде.
Вот другие счастливы. У них как выходит?

На скамейке барышня льнет к ухажеру.
Как мне вернуться в прежнюю пору?

Раз такое скрыто в тебе волшебство,
Научи, как теперь не иметь ничего?

Раздается телефонный звонок.

«Алло! Месье, это по поводу очередного миллиона. Сейчас придет.
Перевести на текущий счет?» —
«Да в гробу я видел ваш миллион!»
И раздумьями снова терзается он.

Стук в дверь.

Телеграмма: известия о его кораблях.
Все моря мои!
Я, как суши кусок, зажат в морях.

Все вокруг меня помирают от зависти,
А помираю я: жизнь нормально нельзя вести.
Я денежный туз. Я тужу, что ни день.
Толку что от богатств таких?
Как мертвец я среди живых.

Поднимается занавес. Солдат с книгой сидит за столом. Черт, переодетый старухой, появляется на авансцене и сбоку сцены. Он прячется за стойкой для кулис. Солдат его не видит.

ЧЕРТ
(обычным голосом)
Что поднялся тут за вой
Из-за скрипочки простой?

СОЛДАТ
(поднимает голову)
Пшел прочь!
(Продолжает читать.)

ЧЕРТ
(появляется с другой стороны сцены, тем же голосом)
Всего-то хотел вам помочь…
Вы сперва воротили нос,
Но смотрю — актуален вопрос.

Солдат резко встает, хватает книгу и бросает ее наземь.

ЧЕРТ
(просовывает голову через заднюю дверь. Говорит фальцетом, принимая голос другого пер­сонажа)
Позвольте?

СОЛДАТ
Чего вы хотите?

ЧЕРТ
Моментик мне уделите!
(Продвигается вперед маленькими шажками.)
У вас тут прилично пыли.
(Подбирает книгу и протягивает ее Солдату.)
Месье, вы, кажется, обронили.

СОЛДАТ
(берет книгу)
Что-то еще?

ЧЕРТ
Месье, извините,
На товар мой одним глазочком взгляните!
Понимаете, я тут явился с коробом.
Отличный товар и очень недорого.

СОЛДАТ
Нет, спасибо.

ЧЕРТ
Войдите в мое положение…

СОЛДАТ
(достает кошелек)
Нате.

ЧЕРТ
Ну нет! Имейте ко мне уважение!
Подачек мы не берем,
Торговлею честно живем.
Просто товар оцените наш.
Я его сюда приволок на этаж.
(Стремительно уходит.)

Начинается музыка. Песенки на берегу ручья. Черт возвращается с ранцем Солдата и ставит его на пол.

Вот мой нехитрый багаж.
(Говорит все быстрее.)
Цепочки и перстеньки,
Часики, мундштуки.

Солдат от него отмахивается.

Есть кружева! Не нужны?
Ах да, у вас нет жены…
Мы втридорога не дерем,
Торговлею честно живем.
А вот медальон позолоченный!

Солдат отмахивается.

(Притворно удивляясь.)
И это нужно не оченно?
Ну что же, нет значит нет.
Смотрите, тут чей-то портрет!

Солдат оборачивается в его сторону.

И это, скажете, ерунда?
(Вытаскивает скрипку Солдата и показывает публике.)
А скрипку я вам предложу — что тогда?

Солдат вскакивает. Черт стоит лицом к публике и говорит через его плечо, постепенно удаляясь.

Сколько?

Солдат следует за ним.

Сколько дадите вы мне за такое?

Солдат бросается на него, но Черт прячет скрипку за спину.

Я вам по-дружески скидку устрою!
(Протягивает скрипку Солдату.)
Да вы опробуйте инструмент,
А там сойдемся по цене.

Солдат хватает скрипку. Он пытается на ней играть, но она не издает ни звука.
Солдат оборачивается. Черт исчез.
Солдат изо всех сил швыряет скрипку в кулисы.
Он возвращается к столу. Музыка все еще играет. Хватает книгу и разрывает на мелкие кусочки.
Занавес. Музыка прекращается.

 

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Музыка. Марш как в начале первой части.

ЧТЕЦ
(пока играет музыка)
По дороге шел солдат,
Шел куда глаза глядят.

Так бредет он день деньской
Незнакомою тропой.

Битый день и битый час.
И куда на этот раз?

Музыка прекращается.

Да он и сам не знает, не знает, в чем дело,
Просто ему все осточертело.

Все, что имел, он раздал,
Никому ничего не сказал, книгу разорвал и сбежал.

Шагает снова — только держи его,
Только без ранца и содержимого.

Музыка продолжается. Марш.

По дороге шел солдат…
Шел куда глаза глядят.

На чужбину он идет,
Ведь он сам уже не тот.

И конца не видно пути.
Хоть куда-нибудь бы прийти…

Музыка прекращается.

Вот и чужая совсем сторона.
Вот и другая деревня видна.
Зашел в трактир пропустить стаканчик вина.

Вот он вина хватил немножко,
Сидит и смотрит себе в окошко.
На окошке муслиновые занавески.
На улице не так чтобы интересно:
Всего-то ветер треплет листву,
Да вдалеке овцы щиплют траву.
И вдруг сбегается люд, вокруг шум и гам,
А сбегается потому, что бьет барабан.
Он бьет из-за дочери короля
(Того короля, чья это земля):
Она болеет, не ест, не пьет
И того и гляди помрет.
И под бой барабана говорят такие речи:
Король выдаст дочь за того, кто ее излечит.

И тут входит человек и говорит Жозефу: «Здрасте!
Я сам служил по солдатской части
И вижу, ты той же масти.
Я сюда зашел на предмет ночлега,
Но увидел тебя и понял: коллега.

У тебя, брат, лицо… Видал я веселее лица.
Слушай! Принцесса эта тебе пригодится!

Дочь королевская — это дельце
Как раз для такого, как ты, умельца.

А мне-то, видишь ли, эта принцесса
Как женатому без интереса.

Ну да, там, в принципе, ищут врача,
Но это, может, сказано сгоряча.
Ну, не выйдет, а что ты теряешь?
Не попробуешь — не узнаешь.
Иди и скажи, что ты врач-солдат.
И все выгорит — бьюсь об заклад!»

Чтец бьет кулаком по столу.

А чего бы и нет?

Снова удар кулаком.

А правда, чего бы и нет!
Коллега! Благодарю за совет!
Будет и у меня невеста.
Сказал и мигом сорвался с места.

Во дворец прямиком солдат.
Там стража у королевских палат:
«Кто идет? Хватай! Улюлю!»
А он говорит: «Иду к королю!»

Раздается королевский марш.
Занавес поднимается, виден зал во дворце.
Черт стоит посреди сцены, одетый как музыкант на светском рауте — в костюме и белом галстуке. Он торжественно держит перед собой скрипку Солдата.
Занавес. Конец королевского марша.

Тут как грянет марш, король страшно рад
И спрашивает: «Вы лекарь?» — «Я врач-солдат». —
«Ну, вы понимаете, просто на нашем веку
Приходили всякие, и мы начеку». —
«Нет, что делать, я знаю точно!» —
«Ну, раз так, — говорит король, — то завтра увидите мою дочку».

Чтец достает колоду карт и крутит ее в руках.

Во дела! Женюсь на ней, и точка!
Решено!
Зазноба — это не грешно,
Тем паче не было давно!

Поднимается занавес.
Тот же зал во дворце. Солдат с колодой карт в руках сидит за столиком точь-в-точь как у чтеца. Графинчик с вином и стакан, как у чтеца. Необходима абсолютная симметрия.

СОЛДАТ
Картишки, картишки, что расскажете мне про вечное?
Семерка червей, десятка червей, да все с сердечками.
Сто тузов есть все шансы с ней!
Решено: зайду с козырей!
(Выпивает.)
Решено!
Невеста — это не грешно,
С принцессой быть не всем дано!

Черт становится рядом с солдатом, держа скрипку у сердца.

ЧЕРТ
Я здесь до тебя стоял.

Молчание. Солдат опускает голову и замирает. Черт крутится вокруг стола.

Что ж тогда ты вспылил, солдат?
Уважаем ты был и богат.
Скажем прямо, ты прогадал.
Э-ге-ге, ты, дружок, пропал.

Снова молчание. Солдат по-прежнему не двигается.

Семерка червей, десятка червей… Чего гадать?
И до дамы червей рукой подать!
Ты, видать, витал в облаках…
(Показывает скрипку.)
Только средство в моих руках!

ЧЕРТ
(говорит параллельно репликам справа
и в промежутке между каждой фразой
пиликает на скрипке)

Я лекарство нашел уникальное!
(Кривляется.)
Эй, музыку! Танцевальную!
(Кривляется.)

Принцесса! Счастье-то в ней!
(Кривляется.)
Проиграл!
(Кривляется.)
Проиграл, дуралей!
Черт резко прекращает свои кривляния
с вопросом Солдата.

ЧТЕЦ
(глухо)

А ведь верно. Правда его!
Победит его волшебство.
А у меня и нет ничего…

Пауза. Вдруг чтец обращается напрямую к Солдату.

Ну чего ты сидишь? Врежь ему, всыпь,
будь смелее!

СОЛДАТ
(не двигается)
Да как я его одолею?

ЧТЕЦ
Я скажу тебе, как победить колдовство:
Его сила в том, что деньги твои от него.

Солдат поднимает голову и смотрит
на Чтеца.

Избавься от денег — и ты спасен.
Сыграй с ним в карты. Пусть выиграет он.

СОЛДАТ
(решительно)
Не угодно ль в карты? Я устрою!

ЧЕРТ
(в удивлении останавливается)
Что такое?

СОЛДАТ
Говорю, как раз при колоде я.
Распишем партейку, вашбродие?

ЧЕРТ
Ну, если картишечки есть…
(Хватает стул.)
Милейший! Почту за честь!
(Садится.)

ЧТЕЦ
(Солдату)
Не пытайся выиграть. Это закон:
Проиграешь ты — проиграет он.
Ему в картах всегда везет.

СОЛДАТ
(вынимает из карманов деньги)
Золота россыпи, пачки банкнот!

ЧЕРТ
(кладет скрипку себе на колени)
Славненько!

СОЛДАТ
Сколько ставите?

ЧЕРТ
Десять су!

СОЛДАТ
Два франка за очко и никак не меньше.

ЧЕРТ
Два франка? Хо-хо! Осторожно, милейший!

Солдат тасует карты. Черт снимает часть колоды.

Книги нет и скрипки нет,
Проиграешь — фьюить! Привет!

Играют. Черт выигрывает.

Опустел карман!
Будешь как цыган.

Играют. Черт выигрывает.

Будешь голодать,
Кости глодать!

Играют. Черт выигрывает.

Оборванец! Гол как сокол!

ЧТЕЦ
(Солдату)
Смелей! Сто су!

СОЛДАТ
Ставлю сто су!

ЧЕРТ
(уже с трудом)
Ты в своем уме? Сто су… Под хвост псу?

Играют. Черт выигрывает.

ЧТЕЦ
(кричит)
Полста франков! Была не была!
Раз такая игра пошла.

ЧЕРТ
(говорит с трудом и прячет скрипку под мышку)
Ох, полегче. В глазах темно.

Играют. Черт выигрывает.

Выиграл… все равно…

ЧТЕЦ
(Солдату)
Все твои деньги!

СОЛДАТ
Все твои деньги!
(Вынимает из кармана все оставшиеся деньги и швыряет их на стол.)

ЧЕРТ
(медленно встает с места)
Я постав… лю… пиковый туз.

СОЛДАТ
Дама червей!

ЧЕРТ
Вот конфуз…
(Пошатывается.)

ЧТЕЦ
Я ж говорил!

Солдат отодвигает свой стул, кладет руки на колени и, наклонившись вперед, наблюдает за Чертом, который шатается все сильнее.

Недолго осталось уже до конца.
Ты только ему подливай винца.
«За ваше здоровье!» — ему скажи.
Всё получится, не тужи!

СОЛДАТ
(подходит к Черту со стаканом)
Выпейте для поддержания сил.

Черт, шатаясь, делает протестующий жест.

За ваше здоровье. А я уже пил.
(Заставляет его пить. Снова наполняет стакан.)
Вот!
(Снова наполняет стакан.)
И вот!

ЧЕРТ
Хватит!

ЧТЕЦ
Сейчас упадет!

И действительно, Черт падает на стул. Затем он опрокидывается на стол верхней частью туловища.

СОЛДАТ
Получилось!
(Наклоняется к Черту и тянется к скрипке.)
Позвольте попробовать!

Черт дергается.

ЧТЕЦ
Надо еще в утробу влить!

СОЛДАТ
(в несколько приемов вливает содержимое стакана Черту в рот)
И еще! И еще! И еще!

Ждет какое-то время. Черт больше не ше­велится.

ЧТЕЦ
А теперь забирай свое!

Солдат забирает скрипку и тут же, не отходя от Черта, принимается на ней играть.
Музыка. Маленький концерт.
Черт падает со стула.
Занавес.

ЧТЕЦ
(во время маленького концерта; кричит)
Мадмуазель, что греха таить:
Я ручаюсь вас исцелить.

Я немедленно к вам бегу,
Потому что теперь все могу.

Я лечу к вам стремглав как орел.
Я сейчас сам себя обрел.

Я готов к великим делам.
Я от гибели спасся сам и теперь помогу и вам.

Конец маленького концерта.

Занавес поднимается. Покои Принцессы. Принцесса спит на своем ложе.
Входит Солдат и начинает играть.
Музыка.
Принцесса открывает глаза и поворачивается лицом к Солдату. Она улыбается ему.
Занавес.
Танцы перед закрытым занавесом. Танго. Вальс. Рэгтайм. Музыка прекращается.
Занавес поднимается. Прежние декорации. Солдат и Принцесса в объятиях друг друга.
Страшные крики за кулисами. Появляется Черт в своем настоящем обличье. Он передвигается на четвереньках.
Необходимо дать зрителю почувствовать, что то, что началось перед занавесом, теперь переносится в основное действие на сцене. Танцовщицы тоже могут в нем участвовать.
Черт крутится вокруг Солдата и то умоляю­щими жестами просит отдать ему скрипку, то пытается ее вырвать. Солдат грозит ему смычком.
Принцесса прячется за Солдатом и передвигается по сцене вместе с ним, все время оставаясь за его спиной.
Черт начинает двигаться быстрее, то пятясь, то совершая прыжки вперед.
Тут Солдата осеняет. Он начинает играть на скрипке. Музыка. Танец Черта. Скручивания и кривляния. Он пытается руками удержать свои ноги, но его поневоле затягивает в пляс. Черт в изнеможении падает.
Солдат берет Принцессу за руку; видно, что она больше не боится. Танец Принцессы вокруг Черта.
Затем Солдат дает ей знак, она хватает Черта за ногу, и они вдвоем тащат его за кулисы. Музыка прекращается.
Они возвращаются в центр сцены и снова падают друг другу в объятия.

ЧЕРТ
(неожиданно просовывает голову в дверь в глубине сцены)
Веселитесь, голубки!
Расставил я для вас силки.

Солдат и Принцесса поворачиваются было к Черту, но снова заключают друг друга в объятия.

Шагнуть не смейте за порог,
Чтобы никто не уволок!

То же действие.

Я вас из-под земли смогу достать.
Что до мадам, то как бы ей опять не захворать!

А наш солдат, ее супруг,
Пусть не надеется уйти от адских мук!

То же действие.

Он скоро попадет ко мне
И уж попляшет на огне!

То же действие. Первая фраза хорала звучит, пока опускается занавес.

ЧТЕЦ
Нельзя жить сегодняшним днем и вчерашним;
Нельзя быть и нынешним, и тогдашним.

Нельзя в этой жизни иметь всего.
Захочешь больше — а там ничего.

Лучше хорошего нету, соколик.
Одного мало? Получишь нолик.

Хорал продолжается.

Он думает: «Вот теперь я богат. Есть все, что надо».
Но как-то раз она говорит: «Моя отрада,
Я про тебя ничего не знаю,
Расскажи о себе, умоляю».

Хорал продолжается.

Он ей в ответ: «Да чего тут знать.
Жил я в деревне, была старуха-мать.
А потом я пошел в солдаты.
Так я и жил — где-то, когда-то».

Хорал продолжается и заканчивается.

«Любимый, а как бы нам там побывать?» —
«Ну ты же знаешь, тому не бывать». —
«А что, за нами погонятся по пятам?
Мы мигом! Одна нога здесь, другая там.

Милый, скажи, ты ведь хочешь тоже?»
Он видит, что спорить себе дороже.
А она все не уймется: «Ну что же?»

Он подумал и говорит: «Ну, как знать.
Может, теперь-то признает мать.
Мы б ее взяли к нам — живите, мамаша,
И был бы дом наш полная чаша». —

«Значит да? Значит да?
Милый, милый! Едем скорее туда!»

Черт проходит перед опущенным занавесом. На нем великолепный красный костюм.

Вот они в пути и почти приехали.
Вот и граница размечена вехами.

Солдат идет впереди, перешел границу,
А принцесса отстала — стала копошиться.

Черт вновь проходит перед занавесом.

Он обернулся, ее зовет…

Занавес поднимается. Декорации как во второй сцене: деревенская колокольня и пограничный столб.
Солдат обернулся и машет Принцессе.
Он поворачивает обратно и подходит к столбу. Черт преграждает ему дорогу.
У него снова скрипка, и он на ней играет. Музыка. Триумфальный марш Черта.
Солдат повесил голову. Он следует за Чертом, медленно и неохотно, но не протестуя.
Из кулис его зовут. Он на секунду останавливается. Черт заставляет его следовать за ним.
Черт и Солдат скрываются за кулисами. Солдата зовут в последний раз. Занавес. Музыка прекращается.

Комментировать

Осталось 5000 символов
Личный кабинет